简介:基于作者的电力工程项目国际招投标书翻译实践,本文归纳了电力英语术语专业性强、涉及学科广、缩略词多和更新慢的特点,并结合实例提出了三点翻译技巧,即分析构词,查找行业标准和运用翻译技术。
简介:
简介:在中文的表达中,表述原因的方法多种多样;同样在英语中要说明一种原因或理由,也有多种多样的表达方法。我们有时采用一个独立的句子来表示原因,有时则需要用一段文字来加以说明。虽然语言是在不断的变化和发展,但是其变化与发展仍然摆脱不了用固定的表达方式来表达同样的内容和意思,这也就是我们所说的“万变不离其宗”。同样在英语中表达原因的句型也是固定不变的。下面为读者举出部分常见表“原因”的句犁与例旬.以期对读者有所启油和帮助。
简介:众所周知,汉语和日语是两个不同的语言,语言结构也完全不同。但是,作为文字都使用汉字却是这两种语言的相似之处。汉字在现代日语当中是不可缺少的组成部分,它在日语中占有很大的比重。由于中日两种语言都使用汉字,所以有数量庞大的汉字词便
简介:霍桑作为美国十九世纪浪漫主义文学代表人物之一,其作品充满了对人性的批判,对灵魂的拷问,对世界的悲观。他对清教主义持批判态度,却又无时无刻不受到身为清教徒的妻子索菲亚的影响。在他的诸多作品中,都似乎流露出了对科学的否定态度,对科学家的不满。这也说明他保留了清教思想。该文通过对其短篇小说《胎记》的解读,结合美国十九世纪科学技术的发展背景,试图解析霍桑对科学发展的真正态度,重新定位他的科学观。
简介:属下的“发声”问题是后殖民领域颇具争议的问题。在《磨亮的锄头》中,男性属下建构自身主体身份的过程,是在“白色神话”驱使下,对殖民主义压迫机制的复制,因而延续了殖民权力的不平等关系。小说中克里奥尔白人男性属下贝尔菲尔斯、威尔伯福斯,黑人男性属下萨根特的身份建构策略,实际上是父权意识、殖民地精英意识与帝国主义意识的共谋,加速了属下的“消声”。
简介:福斯特(E.M.Forster)的《最漫长的旅程》(TheLongestJourney)是一部探讨怎样追求真实、自然的生活方式的小说。小说中“最漫长的旅程”就是主人公里基试图追求这种生活方式的艰难过程。里基对虚幻和真实,想象
简介:本文以女性主义的视角解读了弗里曼的短篇小说《母亲的反抗》,小说叙述了莎拉——一个19世纪末的新英格兰传统妇女争取独立意志,寻求自我解放的抗争之旅。本文分析了莎拉对女性话语权的巧妙运用,莎拉抗争的方式、目的以及抗争的结果,旨在更好的把握弗里曼的女性抗争理念,展示女性抗争与两性和谐之间的制约与平衡。
电力英语术语的特点及翻译技巧
科学的媒体,优化的课堂
浅的常见表“原因”的句型
汉日语中的“的”字刍议
好的英语是“读”出来的
好的班级是管出来的
it的用法
It的启示
我和我的学生的课改历程
用良好的序曲引导学生的学习
和谐主动的学习氛围的创设途径
用我的心握你的手
学生良好的学习习惯的培养
if引导的虚拟条件句的用法
以有效的方法促成实效的课堂
美丽的胎记不完美中的完美——霍桑《胎记》中的科学观
“白色神话”的憧憬——《磨亮的锄头》中男性属下的身份建构策略
漫长的旅程,艰难的连接——《最漫长的旅程》主人公评介
传统女性的独立宣言——《母亲的反抗》的女性主义解析
从不同的语境因素谈言语交际中礼貌的“度”的把握