简介:Words are the basic language units of English. So understanding and translating words correctly are the basic step in the process of English-Chinese translation. The technical terms of EST have the characteristics,the interpreter should also master the method and skill of EST translation,the translation of EST is much more difficult
简介:摘要现代科学技术发展迅速,科技新名词、术语大量涌现。怎样把这些新名词、术语正确地译成汉语而又尽可能地保持译名统一,已成为一项复杂的任务和课题。本文主要探讨了意译这种翻译科技新名词、新术语的方法。
简介:摘要:我国真正意义上的现代汉语和哈萨克语之间的书面翻译工作始于20世纪20年代。新中国成立后,特别是实行改革开放以来,随着科学技术和教育事业的突飞猛进,社会交流的不断深入,汉哈翻译事业进一步发展并完善。与此同时,通过翻译手段,哈萨克语中的术语日益丰富。因此,汉哈翻译对哈萨克语术语的影响深远。目前其他语言翻译成哈萨克语的术语越来越多,所以,翻译成为丰富哈萨克语术语的主要途径之一。