简介:不同文化间的交流日益频繁,外国词汇直接应用于本土文化已屡见不鲜。国外新事物、新知识引入的速度远远超过本土文化自身生成与之对应的指代词汇的速度。本文从文化交流的角度阐释了为解决这一问题而引入的“零翻译”概念,该现象的原因,零翻译技巧的两个方面及其适用范围。
简介:从系统论视角解读工程系统的基本性质及其构成,分析工程异化与系统的关系,讨论工程异化的表现及其要素,提出基于“筑居”的“栖居”和“宜居”应成为工程活动的未来目标,并主张以追求人性的本真与人的价值、合目的性与合规律性相统一为主要内容的工程归化应视为现代工程的实践指归。
简介:语域是语言在不同使用场合的变体。根据使用场合的不同,英语可以分为正式语体和非正式语体。而正式语体和非正式语体是对语域的基本划分。本文讨论了语域理论在英语教学中运用的。
简介:英语委婉语是人们在社会交往中为得到理想的交际效果而创造的一种适当的表现形式。委婉语的使用,是追求语言文明的表现。本文详细论述了委婉语的表达形式﹑特点及其应用并表明灵活运用英语委婉语,会使我们在交际中避免一些不愉快和难堪,减轻对人的情感伤害。
简介:本文建立了一个寡头市场中的两个供应链竞争的博弈模型,两个供应链均由一个上游制造商和一个下游零售商构成,制造商相比零售商处于主导地位,其中一个供应链的制造商实施了企业社会责任差异化的竞争战略。应用Hotelling模型与Stackelberg模型探究了消费者感知的产品基础价值、消费者的企业社会责任认可度与企业社会责任差异化实施效率对供应链节点收益的影响。通过比较静态分析指出:企业社会责任差异化区别了两种竞争产品,提高了自身供应链的经济业绩,压缩了对手供应链的生存空间。
简介:在小学英语教学中,教师准确、适当、自然协调地运用体态语,艺术地运用表情、手势、眼神及身体距离,能有效地帮助组织教学,达到增进师生感情、激活学生学习情绪、突出教学重点、提高教学效果等作用,以无声胜有声。
译或不译——文化交流下的零翻译
工程异化的系统分析——基于建筑工程认知
语域理论与高校英语教学
论语言交际中的英语委婉语
企业社会责任差异化对供应链竞争影响的博弈分析
此时无声胜有声——浅谈体态语在英语教学中的应用