学科分类
/ 4
80 个结果
  • 简介:【摘要】:蒙双语翻译能够促进两族之间的文化交流与发展,因此,翻译者在进行翻译时,一定要从作品中民族的背景出发,在掌握了作品的深刻内涵之后,再进行翻译,以此来做好两族之间文化的交融,使翻译作品能够得到共同的认可,促进文化的交流与发展。

  • 标签: 蒙汉 翻译 工作措施
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:新闻报道的性质是快速将信息传播给大众的媒介,有新闻价值的人和事、物进行准确、客观、实时地报道。所以,新闻报道中就要遵循各自的语言规律和语言逻辑的掌握情况对翻译技巧提出了更高的要求。本文从新闻报道中根据藏语特点、藏各自的语言逻辑,阐述了汉语与藏语之间的翻译技巧。

  • 标签: 汉藏翻译 新闻报道 翻译技巧
  • 简介:【摘要】:在不同民族国家之间的交流中翻译起着举足轻重的作用。通过翻译我们可以欣赏到不同民族的文化,还可以发展和丰富本民族的文化。

  • 标签: 蒙汉翻译 素质 文化 功能
  • 简介:【摘要】:蒙汉文化交流历史悠久,蒙汉文化的交流不断深化了蒙汉民族的相互了解,促进了蒙汉民族共同发展,蒙新闻翻译是蒙汉文化交流的最直接最有效的途径之一,翻译的技巧和方法是翻译者在长期的实践中通过两种或多种语言的特点、语法而归纳总结出来的一般规律。这些规律可以指导翻译者更加灵活自如地处理翻译事务。对此,本文简要介绍了蒙新闻翻译的重要性及策略。仅供参考。

  • 标签: 蒙汉翻译 新闻 文化特色 重要性
  • 简介:摘要:在全球化信息时代的当下,新媒体凭借其特有的传播方式与广泛影响正在逐步改变人们的生活方式与获取信息的习惯。蒙新闻翻译作为跨文化交流中重要的桥梁,在新媒体传播中起着关键作用,在促进蒙古族与汉族信息交流的同时,也在丰富新媒体内容及形式,促进多元文化融合发展。文章将深入探究蒙新闻翻译在新媒体传播过程中所扮演的特定角色,希望能够给相关方面的研究与实践带来一些有益借鉴。

  • 标签: 蒙汉新闻 翻译 新媒体传播 作用
  • 简介:摘要:本文探讨了蒙翻译中的语境适应和翻译策略选择。语境适应是指译者在翻译过程中根据原文的语境特点选择合适的翻译策略和表达方式。蒙翻译中存在的词汇、句法结构和文化差异增加了语境适应的复杂性。翻译策略选择包括直译、意译和借译,每种策略都有其适用的场景和技巧。直译要求译者忠实于原文,意译强调在保持原文意义的同时考虑目标语言的语言习惯和文化背景,而借译则在目标语言中缺乏对应词汇时采用类似的表达方式。

  • 标签: 蒙汉翻译 语境适应 翻译策略
  • 简介:摘要:蒙两种文化交往有着悠久的历史,它加深了蒙古族和汉族人民之间的了解,并推动着他们的共同发展。作为加强各民族文化交往的最直观途径,对促进文化发展,促进民族团结,统筹各部门工作,促进社会发展和进步,都有着十分重大的作用。文章将蒙两种语言相融合,探讨了其与新媒体相融合的发展中出现的一些问题,对蒙新闻翻译对新媒体传播的作用进行分析。

  • 标签: 蒙汉新闻翻译 新媒体传播 作用
  • 简介:摘要:公路作为各区域之间交通运输的重要纽带,公路的好坏,直接影响到该区域的经济发展状况,控制网为公路施工提供了依据,控制网的设计影响着公路的走向趋势,也潜在影响着国民经济的发展。工程控制网是工程项目的空间位置参考框架,是针对某项具体工程建设测图、施工或管理的需要。优化设计是最优化理论和方法在设计中的应用,力求以最低的成本、最高的效率达到最优的目标。

  • 标签: 公路测量 控制网 优化设计 导线网平差。
  • 简介:摘要:本文从蒙翻译的角度探讨了其在促进蒙古族文化传播中的作用及局限性。蒙翻译作为跨文化交流工具,架起了蒙古族文化与汉文化之间的桥梁,促进了文化间的交流与理解。蒙翻译促进了蒙古族文化的创新与发展,拓展了文化的影响范围,不仅在国内发挥着关键作用,还扩大了其在国际上的影响力。然而,蒙翻译在促进文化传播中也面临诸多挑战,包括文化差异、人才匮乏和信息传播渠道不畅等问题。因此,为了更好地促进蒙古族文化的传播,需加强人才培养,拓展传播渠道,提高文化传播的质量和效果。

  • 标签: 蒙古族文化 蒙汉翻译 文化传播 跨文化交流
  • 简介:摘要:介绍了渤海钻探第四钻井分公司在河北任丘地区潜山地层中一次取芯实例。该井在3456~3506m雾迷山组地层中进行钻井取芯,可钻性差,地层裂缝发育,位移及井斜角较大等不利因素,给取芯工作造成了一定的困难。通过选择合适的取芯工具,制定了比较合理的工艺技术措施,成功取芯四次,并确保了取芯收获率。文中叙述了该井取芯难点、钻具组合及施工技术要点。

  • 标签:   钻井取芯 收获率 潜山 大斜度井
  • 简介:摘要:排水管道工程,作为小市政基础工程之一,被日益提高到更重要的位置。但是现在普遍存在雨水、污水管道合流以及污水、废水管道合流的现象,在很多地方存在排水管道系统建设不规范甚至没有真正的排水管道系统。从沟槽开挖、垫层与基的施工、安管、管道接口的施工、闭水试验、回填六个角度出发,对市政排水管道工程的施工进行了分析,总结了各施工环节的注意事项及技术要点,为市政排水管道施工积累了经验。

  • 标签: []排水管道,沟槽,垫层,管道,回填
  • 简介:摘要:紧缩场是雷达天线测试、武器装备反射特性等系统性测试的重要测试设备,对通信、国防、航空等领域的发展具有重要意义。随着航天技术飞速发展,为保证航天器在轨有效运行,大型紧缩场项目在天津开工建设。天津大型紧缩场项目由馈源转台、反射面、DUT转台等部分组成,是目前全国最大的紧缩场,馈源、DUT床身导轨也是最长的,其中馈源转台,DUT转台中床身长导轨直线度和平面度的精度对测试影响很大,本文主要讨论馈源床身长导轨直线度和平面度的调平方法,提高整体测试精度。

  • 标签: 紧缩场床身长导轨  调平  水平仪  准直仪
  • 简介:摘要:本论文通过概述公文修辞手法的概念及其重要性,指出其在传达信息、增强表现力和感染力等方面的作用后通过比喻、夸张和对比等修辞手法在公文写作中的应用和效果对比详细介绍阐释了蒙公文翻译中修辞手法的不同之处。同时,针对蒙公文翻译中修辞手法的应用分别探讨了比喻、夸张和对比手法的特点和优化策略,强调了译者在保持原文意图的基础上,根据语言和文化背景的差异,灵活运用修辞手法的重要性。最后,提出了尊重原文、跨文化理解和注重文体的优化策略,以期指导公文翻译实践中的修辞手法运用。

  • 标签: 蒙汉公文翻译 修辞手法 对比分析
  • 简介:摘要:本文探讨了蒙翻译在鄂尔多斯市信访局工作中的实践与应用。文章分析了蒙翻译在信访工作中的重要性和必要性,随后进一步讨论了翻译服务在促进民族团结、维护社会稳定以及提高信访工作效率方面的影响。随后通过实际案例展示了翻译服务在处理少数民族信访问题中的关键作用。文章总结了蒙翻译服务在信访工作中的实践经验,并对未来的发展方向提出了建议。

  • 标签: 蒙汉翻译 信访工作 民族团结 社会稳定 效率提升
  • 简介:摘要:蒙翻译中因蒙古族与汉族的历史、语言及文化习俗有明显的区别,必然会面临许多翻译的挑战。本研究的目的是深入了解蒙翻译过程中的民族文化差异,并分析这些差异如何影响翻译的流程和最终结果,进而提出针对性的翻译策略,旨在增强蒙翻译的精确性和对文化的适应性。

  • 标签: 蒙汉翻译 民族文化差异 翻译方法