简介:我国自2007年试办翻译硕士专业至今,形成了一股强大的发展浪潮。然而很多学校在课程设置上没能正确处理理论与实践的关系,难以培养出真正意义上的高层次、应用型、专业性口笔译人才。本文借鉴韩国外国语大学和梨花女子大学的课程设置模式,提出我国翻译硕士课程设置改革方案。
简介:古人作画,讲究“藏景”,认为“景愈藏,境界愈大”;而作文,则讲究“反常合道为趣”。制作新闻标题,同样可以采取“藏景”和“反常合道”的手法。用此法制作的新闻标题。能使标题“以奇句夺目”,能激活读者的注意力和一种阅读期待心理,使读者的兴趣不断延伸。同时也能赋予新闻标题一种悬念美。
韩国大学高级翻译学院课程设置对我国MTI课程设置的启示
新闻标题制作中设置悬念的艺术