学科分类
/ 1
10 个结果
  • 简介:一个很有涵养的人为生活所迫,不得不跟一些俗气的人交往。她彬彬有礼,她尽可能与人为善。可每次都被流言飞语甚至污浊不堪的话语伤害。终于,她忍无可忍,说出了连自己也吃惊的愤怒的话!为此她很内疚,跟朋友说了此事。朋友很失望地叹息道,你怎么可以把自己降到跟她们一样的高度?

  • 标签: 交流 与人为善 朋友 生活 涵养 交往
  • 简介:丝绸之路见证了世界诸多宗教的传播与交往,承载了不同宗教的思想创新与历史进程。今日丝绸之路在传播华夏文明过程中将焕发生机。彭树智教授在《文明交往论》中写道:"丝绸之路的开拓和后来的地理大发现即新航路的开拓一样,都是世界性的两大文明交往之路,都是人类文明史发展的阶段性的标志。"历史上的丝绸之路尽管开始于政治军事,繁荣于商旅交通,但是它更重要的意义在于促进了人类文明的交往。或者可以说,丝绸之路的核心作用之一,就在于人文交流,"民心相通"。

  • 标签: 文化交流 新航路 彭树智 华夏文明 历史进程 地理大发现
  • 简介:厦门市何厝小学一直有故事。1958年8月23日炮战的硝烟,历史的痕迹烙印在学校的岁月中,那是永远抹不去的红色记忆,“英雄小八路”从这里诞生,故事传扬到祖国的四面八方:“中国少年先锋队队歌”从这里唱响,回荡在九州大地上。如今这一切成为记忆,成为过去,敌对的僵持在改革开放的浪潮中已走远,海峡两岸跃动的是一颗颗真诚的赤子之心,一个个充满和平与发展的希望。

  • 标签: 两岸交流 红色记忆 改革开放 赤子之心 海峡两岸 厦门市
  • 简介:俄罗斯油画对于中国油画发展初期的影响具有极其特殊的意义,尤其是50年代以"马克西莫夫油画训练班"为代表的前苏联油画训练班在中国的举办,不仅引进了较为系统的绘画教学体系,更奠定了当下中国油画发展的基础。但"梅尔尼科夫短期油画训练班"也产生过重要影响。在六十多年新中国油画史的发展过程中,对他们的不同贡献曾经出现过"马高梅低"和"梅升马弱"的不同评价,这既反映新中国油画史始终没有脱离为政治意识形态所导向的事实,也表明艺术史总是力图返回到它自身的规律,并借助政治意识形态的推动,而实现其自身的追求。

  • 标签: 马克西莫夫 梅尔尼科夫 前苏联油画训练班 中国油画教育
  • 简介:【本刊讯】2014年2月19日,中华宗教文化交流协会理事会在北京召开,来自海内外的100多位代表出席会议。会议听取和审议了中华宗教文化交流协会副会长兼秘书长蒋坚永所作的《中华宗教文化交流协会工作报告》。国家宗教事务局局长、中华宗教文化交流协会会长王作安出席会议并讲话,

  • 标签: 协会理事会 宗教事务 文化交流 中华 北京 协会工作
  • 简介:9月20—24日在江苏南京举行,由中共江苏省委宣传部、国家社会科学基金重大项目“推进当代中国社会公民道德发展研究”课题组主办,东南大学“公民道德与社会风尚协同创新中心”和南京大学社会学院协办。来自中国、美国、英国、德国、韩国等国家和地区的近100位学者和博士研究生参加了会议,提交会议论文60余篇。

  • 标签: 公民道德 学术交流会 现代文明 国家社会科学基金 国际 当代中国
  • 简介:习近平总书记分别于2013年8月、11月、12月与2014年2月所作的关于社会主义文化建设的系列重要讲话.以及2013年11月下旬在山东视察时所作的关于继承和弘扬中华优秀传统文化的重要讲话.再次表明了中国共产党对待传统文化的态度.明确地指出了中华优秀传统文化在中国特色社会主义文化建设中的价值。

  • 标签: 中华优秀传统文化 中国特色社会主义文化建设 继承 和平 交流 中国共产党
  • 简介:对小学一到三年级81名汉语儿童进行英语、汉语语音意识以及英语单词认读的测试,同时纳入瑞文推理和工作记忆测试作为控制变量,考察英、汉语音意识的不同成分在英语单词认读中的作用。研究结果表明:(1)汉语儿童的英语、汉语语音意识的各个水平与单词认读相关均显著,但不同水平的语音意识对单词认读的影响作用不同。(2)在控制了非言语智力因素和工作记忆的条件下,只有英语、汉语的音位意识对汉语儿童的单词认读具有较强的预测作用。

  • 标签: 语音意识 英语单词认读 汉语儿童
  • 简介:英语世界学者对毛泽东及其相关方面的译介要早于英语世界的毛泽东研究,成果也相当丰富。1937年,美国记者埃德加·斯诺在《红星照耀中国》中对毛泽东创作于1935年的律诗《长征》的英译,引发了英语世界学者对毛泽东及其相关研究的兴趣,并逐渐成蓬勃发展之势。本文从毛泽东的诗词译介、《毛主席语录》的英译、毛泽东的讲话、书信和文章的译介以及战略理论的英译这四个方面对英语世界的毛泽东译介情况做了详细的梳理。

  • 标签: 英语世界 毛泽东诗词 《毛主席语录》 战略理论 译介
  • 简介:采用事件相关电位技术,考察熟练度较高的晚期汉-英双语者对英语长距离主谓一致性结构加工的敏感性.实验材料采用简单并列肯定句,句法违反的句子中,主谓一致性的错误出现在句子第二个动词处.实验结果显示,尽管被试的句法判断成绩良好,但在句子句法违反处没有引发反映句法自动化加工的左半球前部负波(LAN),也没有产生P600效应.研究结果表明,熟练度较高的晚期汉-英双语者,难以实时、自动化地加工长距离条件下英语主谓一致性的信息.研究结果支持了浅层结构假说的观点.

  • 标签: 第二语言 主谓一致性 句法加工