简介:我听到了人们在《奥尔南葬礼》前的评论,我有勇气去阅读他们关于此画的外行的指责,于是我写下了这篇文章。就如同在政治中,一个人发现敌对的各方竟然联合起来对付他们共同的敌人。这些众所周知的批评中最卤莽的指责,已经开始波及各类无知者,并严重遮蔽了真相。
简介:我和奥尔的寓所相隔几户人家。来纽约第一年初夏,某日出门,瞧见一位高大健硕的小伙子赤膊站在临街门廊前厅,支着书架,捧本画册在临摹卢本斯的头像。我走过去了,复又回转张望此地居民前厅不像中国可以堆放物件或摊开家伙做事,再者,眼前这位西洋青年郑重其事描摹西洋古画,这都让我好奇。他的调色板簇新,脸上表情神圣,还不时留心门外可有人注意。见我驻足稍久,他立刻打开大玻璃门请我进去,也不通名姓,就用成人男子的中音长篇大论向我介绍这是油画,是卢本斯,卢本斯是十七世纪法兰德斯画家,他之所以喜欢,是因为这位大师非常"有力"。我听着,瞧着他希腊雕像似的躯干,心想下辈子我也别指望练出这么发达厚实的一身肌肉了。奥尔的全名是奥勃特波巴,罗马尼亚人,五岁随双亲移民来美。后来父母离异,他跟着母亲长大,奥尔是他的昵称。我们混熟了有一次他咯咯笑着说:"嗨!你见到我时,我第一次画油画,我妈讨厌油料的气味,把我赶到大门前厅。但是多好,不然我们就不