简介:摘要韩语具有'이,그,저'三元指示体系,中文具有‘这,那’二元指示体系。本文将分析汉语和韩语各指示词的用法和功能,找出共同点和不同点。
简介:摘要形合和意合是语言的两种基本组织手段。一般来说,汉语和英语在语句衔接方式上的主要差别就是英语重形合,汉语重意合。英语重形合,强调结构的完整性和形态的严谨性;而汉语重意合,强调内容和表意的完整性。本文从形合和意合的概述、差异、成因进行对比研究。
简介:摘 要 为了解决我省烟区主栽品种单一,后备品种缺乏,品种布局不合理的瓶颈,对优良品种进行了鉴定筛选,为贵州烤烟品种布局决策提供依据,在六盘水市钟山区周家寨村开展后备生产品种筛选试验,结果表明:各处理生育期较云烟87长;各处理抗病性相当;湘烟7号亩产量高于云烟87,中烟207、粤烟1号亩产量低于云烟87,均价、亩产值、上等烟率均低于云烟87,湘烟7号、中烟207中等烟率高于云烟87,粤烟1号中等烟率低于云烟87。湘烟7号、中烟207、粤烟1号综合表现差于云烟87,综合来看,各处理化学指标均较对照稍差。
简介:摘要本文中通过语料对比分析,试图解释“gold”和“金”的概念隐喻产生共性和差异的原因。研究结果表明1)“gold”和“金”不仅可以从具体事物映射至抽象事物,还可以映射至具体事物。2)造成共性的原因主要是共同的金属特征,映射过程中出现的差异主要是跟中西方不同的历史文化和思维差异有关。
简介:justlikeZhu’slovetoLiang.DistinguishedwiththesuddenchangesinRomeoandJuliet,theplayplotswerenotascloseasRomeoandJuliet’s.AndtheconflictwasnotsotenselikeRomeoandJuliet’s,RomeoandJulietmetinadancepartyandfellinlovewitheachotheratfirstsight.Thentherewerethreesuddenchangesinthefollowingthreedays.Theplotsofthestorywerequitewell-knitted
简介: 摘要:目的:在脑梗塞的病例中,通过对比分析计算机体层扫描(CT)和磁共振成像(MRI)对脑梗塞诊断的应用价值。方法:选取2022年1月-2022年6月山东省立第三医院医学影像中心脑梗塞患者100人的病历资料为研究对象,均接受CT(电子计算机断层扫描)、MRI(核磁共振)检查。比较CT与MRI对脑梗塞的检出情况、检出的病灶数量、病灶大小及检查所需时间。结果:MRI对于不同部位和不同类型的检出率,总检出率高出CT组(P<0.05)。MRI组检出的病灶数量显著高于 CT组,病灶显著高于CT组(P<0.05)。MRI组患者对于微小病灶的检出率均高于CT组(P<0.05)。结论:CT和MRI都可做脑梗塞诊断,MRI的检出率高于CT,能快速清晰的反馈出梗塞情况,保证患者能够及时进行治疗,应用价值更高。