学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:歌诗合为事而作,文章合为时而著。贴近生活,反映社会,是文学作品的生命,缺少了生活的气息,文学作品便不能表现出所处的时代和社会背景,就更谈不上艺术性,也就丧失了文学应有的表现力。

  • 标签: 文学作品 社会背景 贴近生活 艺术性 表现力 歌诗
  • 简介:文学作品阅读是中考现代文阅读的重中之重。《语文课程标准》中提出了欣赏文学作品的具体要求:“能有自己的情感体验,初步领悟作品的内涵,从中获得对自然、社会、人生的有益启示。对作品的思想感情倾向,能联系文化背景作出自己的评价;对作品中感人的情境和形象,能说出自己的体验;品味作品中富于表现力的语言。”在“评价建议”中提出了对阅读文学作品的评价要求:“根据文学作品的形象性、抒情性强的特点,可着重考察学生对形象的感受和情感的体验,对学生独特的感受和体验应加以鼓励。”“可通过考查学生对形象、情感、语言的领悟程度,来评价学生初步鉴赏文学作品的水平。”

  • 标签: 文学作品阅读 欣赏 《语文课程标准》 现代文阅读 评价建议 情感体验
  • 作者: 邢羽璇
  • 学科:
  • 创建时间:2022-06-27
  • 出处:《中学生》2022年5期
  • 机构:南昌大学 330031
  • 简介:摘要:《围城》作为钱钟书先生的主要作品之一,在时代的发展下有着自己独特的意义。小说在表达的过程中,自身的情节以及彰显出来的故事,反映出了旧社会中国发展下的社会现状,有着鲜明的艺术特点。而本文从现阶段的学生角度对于《围城》的作品内涵和艺术特色进行赏析,以便于我们加深对于《围城》作品的了解,分析其所包含的时代价值。

  • 标签: 《围城》 文学作品 赏析
  • 简介:谜语是我国传统的文化遗产,是培养、锻炼人们智慧的民间文学形式。谜语历史悠久,源远流长,与民歌、寓言等有着密切的联系。

  • 标签: 文学作品 谜语 学习辅导 高中 语文
  • 简介:一般文章的翻译可以比政论文的灵活性大一些,而文艺作品的灵活性可以再大一些。但这不等于说可以随心所欲地自由发挥,随意变动原作的内容和风格。好的文学翻译应是运用译语中最自然的表达方式来表达原文的意思和风格,内容和形式,在可能范围内,基本按照原作语体,把原作的词意和精神实质传达出来。同时要保留原作的生动形象和原作的语言所表达的性格特色。应尽量在形似和神似两方面保持原作固有的风格和神韵。

  • 标签: 文学作品 可能范围 词意 文艺作品 薄纱 不等于
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:我们无意于把文学作品本身看作自治体而抛弃作品以外与审美意义相关的任何东西。只是为了使它本身的审美结构能够得到较为明晰的揭示,才把它暂时地看作一个相对稳定的自足系统——在创作结束之后,阅读开始之前。就文学作品本身(文本)的研究,是现代西方美学的主要倾向之一,其目的在于:从文学内部揭示文学的根本特性及其审美规律。文学是语言的艺术,语言在一定意义上体现着作品的审美特征;但文学不等于语言,它还具有更为深广的审美内涵。因而,透过文学的语言,对文本的

  • 标签: 审美结构 文学作品 审美意义 审美特征 审美内涵 现代西方美学
  • 简介:茅盾文学作品的英译早在上世纪30年代初就已开始。经过80余年的发展,如今茅盾作品中共有15部被译为英语,英译本数量达到25本。这些英译作品包括小说、散文等不同的文学体裁,其中几部著名小说有多个译本,如《子夜》《春蚕》《林家铺子》等。根据WorldCat数据库,将茅盾所有文学作品的英译情况进行梳理与统计,以期填补当今文学作品英译研究领域中的这一空白,并为未来更进一步的研究做铺垫。

  • 标签: 茅盾文学作品 英译 WorldCat数据库 概述
  • 简介:就能获得宝贵的信息。准确地切入文本。二、整体观照,理清思路。把握行文脉络。散文的最大特点是“形散而神不散”。“神”指文章的主旨.即贯穿文章始终的作者的思想感情。散文的材料虽散.但万变不离其宗.它必须紧密围绕作者的思想感情展开。因此,阅读散文。要从整体入手。宏观把握作者在字里行间所流露出的思想.从而理解作者的情感.领会全文的主旨。

  • 标签: 文学作品阅读 思想感情 整体观照 宏观把握 作者 散文
  • 简介:结构是文学作品的骨骼,如何使结构稳定、完美,重要的是设计结构的交点.它是作家思想的集合点,也是理解作品人物性格和作品思想,以及推动情节发展的重要因素.

  • 标签: 交点 作家思想 对立统一 结构密度
  • 简介:在探究文学作品名的命名形式和特征的基础上,借助社会符号学的翻译标准.探讨文学作品名翻译的标准,即译者在理解篇章的基础上,译名既要给译文读者传达原名所含信息,又要尽可能地再现原文作者的立题意图及其对读者所产生的效果。文章对文学作品名翻译中出现的种种问题与困难进行了研究与分析,最后提出文学作品名翻译的方法与技巧。

  • 标签: 文学作品名 翻译标准 文学作品名翻译方法
  • 简介:题目呈现阅读下面的材料,按要求作文。2017年北京电视台春晚小品《取钱》大受好评。它讲述的是一个热心人出门,遇到一位接到骗子电话的大妈,便百般劝阻其给骗子转账,他反被大妈当作坏人,历经波折误会最终得以澄清的故事。因小品中骗子打电话时说的是某省方言,一律师以"地域歧视"为由提起诉讼,要求电视台和该小品剧组赔礼道歉并给予经济赔偿。律师此举引起网友热议。对此你有怎样的看法?请结合材料谈谈你的认识。

  • 标签: 现实生活 文学作品 北京电视台 小品剧 提起诉讼 地域歧视
  • 简介:在读通文章、读懂文章的基础上,如果能了解常见的赏析角度,找准赏析点,掌握答题方法,赏析、品味语言还是有捷径可行的。本文试图从词语的使用以及修辞方法的应用两方面进行探究。

  • 标签: 文学作品 品味语言 赏析点 词语 修辞