学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:将莱思的文本理论引入对翻译单位的探讨。从莱思三种文本的语言功能、语言特点、文本焦点和译文目的出发,探讨了在不同类型文本中界定翻译单位的问题。

  • 标签: 文本类型 翻译单位
  • 简介:赖斯是德国功能主义翻译理论的先导人物,她在著作《翻译批评的可能性与限制》中提出文本理论,把文本分为"信息型"、"表达型"和"诱导型"的三种类型,本文就该理论的形成、意义和局限性进行了初步探讨。

  • 标签: 功能主义 文本类型 信息型 表达型 诱导型
  • 简介:文本解读必须进入文本的内部,倾听文本语言非常细微的声响。由是,互文性文本解读就成�

  • 标签: 互文性 互文本 文性文本
  • 简介:摘要:德国学者凯瑟琳娜·莱斯和英国学者彼得·纽马克都提出过文本理论,影响深远。本文就此进行比较研究,希望可以加深对文本理论的认识。

  • 标签: 莱斯 纽马克 文本类型理论
  • 简介:摘要“一带一路“倡议的提出,对陕西各方面的发展都具有巨大的促进作用。我们应该合理利用“一带一路”这一历史机遇,加快陕西各个行业尤其是旅游业的发展。因此我们应提高旅游文本翻译质量,改善旅游文本翻译的不足。本文试图从赖斯的文本出发来研究旅游文本的翻译问题,借此说明文本对我们实际的翻译具有一定的指导意义。

  • 标签: 旅游文本 文本类型 汉英翻译
  • 简介:<正>影评:艺术理论形态之一就个人而言,不得不多少有点儿“伤心”地承认这样一个事实:由于见诸报端期刊为数不少的影评中存在着几乎是恒定式的“四段论法”模式,所以有些文人雅士则对之往往不屑一顾。所谓“四段论法”大体指:影视内容(故事)、主题思想、人物形象、艺术特点。至于那些很难称之为影视艺术评论的观后感式表态式一类的文章,则更

  • 标签: 艺术特点 人物形象 主题思想 影视 艺术评论 艺术理论
  • 简介:翻译越来越多地被看作是源语与译语所承载的文化之间的交流,而这种跨文化交流的效果尤其受到文化之间差异的影响,因此如何在翻译中恰当地处理这种差异就成为翻译研究的焦点之一。英国翻译理论家彼得.纽马克的文本功能理论提供了解决的方式。该理论指出应根据文化差异在不同文本中的不同地位选择翻译策略。具体在表达功能文本中,语义式翻译(本文归结为异化翻译策略)应占主导。本文通过分析《聊斋志异》中文化差异的英译,验证了文本理论在表达功能文本翻译上的可行性,并总结出四条选择翻译策略的原则。

  • 标签: 文化差异 表达功能文本 异化
  • 简介:针对传统翻译理论,英语专业学生在汉译英翻译过程中出现的忽视文本而盲目地追求'同等效果'一刀切的译法等问题进行分析,找出目前影响翻译教学的原因所在,进而以纽马克的文本翻译理论为理据探索翻译教学模式,并在此基础上提出了一些具体的措施和教学建议.

  • 标签: 彼得·纽马克 文本 翻译教学
  • 简介:以纽马克的文本理论为出发点,探讨公示语的文本。作为一种具备感召功能的文本,对公示语翻译时要做到以读者为核心,以文本效果为目的,并在此基础上根据具体情况采用灵活多变的翻译方法。

  • 标签: 文本类型理论 公示语 翻译策略 翻译方法
  • 简介:旅游景点文本是游客了解景点文化及特色的重要渠道。景点文本种类多样,包括景点广告语、公示语、景点信息介绍以及与景点相关的文学作品等,不同类型有不同的文本功能。文章以莱斯文本理论框架,依据景点的文本功能将其分为表达型、信息型和感染型三类文本,并结合湖南若干景点实例对三类文本的翻译方法进行了具体分析。

  • 标签: 英译策略 景点文本 功能类型
  • 简介:随着我国文化“走出去”战略的不断深入,一些以采访优秀人士为主题的访谈类节目成为跨文化传播的重要内容。字幕翻译对于对象国观众了解节目内容起到类纽带和桥梁的作用,质量高低直接影响观众对节目的理解程度。功能翻译理论不同于传统的翻译理论,优先考虑目的和功能,以功能和社会文化为中心,为翻译带来了全新的视角,并体现着交际功能。为解决字幕翻译提供合适的解决方案,本文选择《杨澜访谈录——互联网二十年之巨浪中的商业颠覆》的字幕为素材案例,在分析功能翻译理论视角下,将源语文本分为信息型、感染型、表情型三类,探讨文本对字幕翻译的指导意义,为同类翻译具体操作及中韩影视翻译教学提供参考。

  • 标签: 字幕翻译 功能翻译理论 文本类型
  • 简介:本文首先介绍了商品说明书的内容结构;其次阐释了英国翻译理论家纽马克的文本论及翻译方法;然后通过典型译例佐证,深入探讨了商品说明书的文体特征;最后总结了商品说明书的英汉互译翻译原则。翻译商品说明书时,译者须灵活运用交际翻译法和语义翻译法,确保译文专业规范、忠实准确、流畅地道,最终实现商品说明书的信息传达和呼唤诱导功能。

  • 标签: 文本类型论 文体特征 商品说明书 翻译原则
  • 简介:真理类型的划分是必要的也是可行的。可以按真理的不同形态将其划分为相对真理和绝对真理,按真理的发展阶段将其划分为感性真理和理性真理,按真理的反映对象将其划分为必然真理和或然真理,按真理所包含的内容将其划分为自然真理和社会真理。正确划分真理的类型是每位理论工作者的责任和使命,也是坚持和发展马克思主义真理观的题中应有之义。

  • 标签: 真理 基本类型 划分 探析
  • 简介:"政策试验",是中国政策过程中所特有的一种政策测试与创新机制,其基本类包括立法试验、试验区与试点。中国的经济社会转型在制度探索方面选择了一种"要素整合"模式,而"政策试验"就是实现"要素整合"的基础性方法论工具。试验的领域和类型分别取决于体制的"兼容能力"和"整合能力"。在未来的改革时期,"政策试验"应从宏观、中观、微观这三个层面系统推进。基于这一主题的研究成果将会对充实政策过程理论体系起到促进作用。

  • 标签: “政策试验” 试点 政策过程
  • 简介:地区形象宣传语是一个城市、省份或国家对外宣传的重要媒介,其英译的好坏直接影响到外宣工作是否成功。由于地区形象宣传语与一般公示语的文本功能和特点不尽相同,本文尝试从纽马克文本理论的视角,通过解读上海世博会部分展馆主题的翻译,管窥出地区形象宣传语的特点和翻译原则。

  • 标签: 纽马克 文本类型 地区形象宣传语 翻译
  • 简介:根据德国功能学派翻译家莱斯提出的文本学,文本分为信息型、表情型和操作型;原文的主要功能决定了翻译的方法。根据莱斯的理论,旅游资料是以操作型为主,兼具信息型和表情型的文本,因此在翻译中要把读者的接受放在第一位,又要重视文本特点,同时也要充分传递旅游资料中涉及的文化内涵,根据不同的情况采取不同的翻译策略。

  • 标签: 文本类型学 旅游资料英译 翻译策略
  • 简介:摘要:本文探讨了高中英语阅读理解中不同文本的特点及其对学生理解能力的影响。通过对各类文本的深度解析,提出针对不同文本的阅读理解技巧,并探讨如何在教学中有效培养这些技巧,以提高学生的阅读理解能力。研究表明,针对文本的阅读策略能够显著提升学生的理解水平,并为其未来的学习打下坚实的基础。

  • 标签: 英语阅读理解 文本类型 技巧培养 高中英语 教育