简介:新词是时代的产物,有一定的创造性,对它们的翻译也有一定的特殊性。考虑新词的特征,在英译时应尽量在目标语找到对应词,如果汉英联想意义不一致时,为了更好的传达文化内涵,译者可以采用直译或意译。
简介:新词语是社会发展的'晴雨表',社会的发展导致新词语的大量产生,丰富了汉语词汇.研究新词语有助于掌握文化动态和更新汉语教学内容.人们对新词语的产生基本上是肯定的,负面词、科技词、字母词的存在是必要的.在新词语研究中,要加强大汉语的观念,提倡采用描写主义的实录手法,对新词语进行全方位的研究.
简介:
简介:随着网络的影响渗透到人类社会生活各个领域,网络英语也在潜移默化地影响着人们的语言表达。它在吸收各种英语词汇的同时.也随之产生了大量在网络中流行但又不同于传统英语的新词。这些新词在构词形式、语义等方面形成富有时代特色的新特征。探究它们的特征、形成的原因以及翻译策略有着重要的意义。
简介:改革开放使我国进入了一个全新的时期,在语言方面的一个突出反映是:涌现出大量的新词语和新词义.新词词典及时记载新词语新词义,反映时代的脉搏,它不同于一般的规范词典,不可能用较长时间来编写,出版快是它的特点,因此,编写有一定的难度.为力求做到规范,编写时应注意以下几个问题:1.分清语言词语和言语词语;2.注意收编能产性强的语素;3.外来词增加很快,应注意音译词、意译词以及字母式外来词的取舍.
简介:网怒症微博时代来临,在人们欢呼第一时间就可以对话新闻当事人、直面明星的同时,也有更多的名人明星在微博中开骂。现在,有越来越多的名人患上了此类“网怒症”。有人认为,网怒症的流行,是因为虚拟的网络空间剥离了现实社会中的种种约束,宣泄情绪更容易。冷减肥冷减肥不提倡激烈运动,只是通过调理使机体恢复到平衡状态,气息顺畅,水湿得运,自然达到减肥的效果。
简介:这是2013年以来流行的一种网络语言。近来己潜移默化地融入人们的生活。顾名思义.就是有那么一些人,不管你有任何动态,日志、状态、照片等等.哪怕是你分享了一堆臭狗屎.他都会在下面默默地点个赞。
简介:都市新蓝领有别于传统工厂工人的一类职业。他们是生活、工作在二线或以上城市的基层工作者,包括销售、经纪、保安、美发、快递等,也包括了部分基层白领工作者。
简介:90后不喜欢上纲上线,不喜欢严肃、平庸和脸谱化,也不仅仅只“看脸”。比起前辈们,他们是更理智和更精明的消费者,也是“消费升级”背景下的尝鲜者和“精享族”。
简介:“D世代”是指伴随着数字装备和数字文化成长起来的一代。现在的青少年对数字装备特别精通,他们是数码世代的消费者,更是数字文化的创造者。
简介:外向孤独症某些人在日常生活中善于交际,有很好的人缘,但是,这种人的内心情感往往很丰富,甚至是多愁善感。他们的朋友虽多,但没有几个可以倾心相谈的。所以他们自我感慨道:“我虽外向但还是孤独。”
简介:街拍控街拍控是指对街拍痴迷的一类人。“控”是从日本传来的流行语,意思是指对某种东西十分痴迷。
简介:为了能对网上的新进展做出及时反应而经常上网,这种行为会使人产生极度的孤独感,以及“脱网恐惧感”等病态症状。Onlineness是online和loneliness的合成词,指上网上得太多,随时看手机刷微博刷朋友圈,却越来越感到孤独。
简介:青春期后置在成年状态下表现出青春期才有的特质。中国男性的“青春期后置”现象尤其严重,这可能和中国家庭结构以及传统的家庭教育模式有关。常表现为需要母亲,但又怕母亲的控制让自己失去自由。
简介:反PS潮你还在拼命想要借用PS来让照片变得更漂亮?Out了!"反PS技术"就是指将处理过的图片还原,或者大胆展示未经处理的原始照片。坚持"原生态"、照片不加"滤镜"是反PS潮流倡导的原则。瓷男"瓷男",顾名思义,就是易碎的男子,承受不起生活中的各种压力,而最终演变成心胸狭窄的"雌男"。
简介:本文讨论了汉语时政新词语的英译对应问题,提供了回译对应、等义对应、近义对应等可能封应的翻译方法,并讨论了冲突对应、假对应等问题及其解决办法。
简介:王国维在《人间词话》《宋元戏曲考》等著作中提出了"境界说""诗人修养论"和"文学发展观",从而形成了自己的美学思想。而《〈人间词话〉选读》一文,已概括了"境界说"与"诗人修养论"的主要内容。
简介:34无论高考如何改革,英语科目最终何去何从,中国人的英语毕竟学了这么多年,水平究竟如何呢?近日,某国际语言教育机构的研究报告显示,中国人经历十年寒窗后英语水平依旧不尽如人意,在全球60个母语为非英语国家和地区中排名34,能力得分为50.77,属低熟练度。
简介:罕见癌症指没有得到足够重视、且缺少研究资金的癌症。orphancancer字面意思是“孤儿癌症”。另外.罕见的疾病可以说“orphandisease”,由政府向制造商提供赋税优惠。
简介:紫领阶级年薪几百万,甚至几千万,这一定是企业老板才能做到的吗?答案是:不一定。现在社会上出现了一个新的阶层,他们不但拥有蓝领的技术,还有白领的头脑,在自己的专业领域中红得发紫,这群人被外界称为“紫领阶级”。
论新词“~货”的英译
论新词语研究
论网络英语新词构词规则
论网络英语新词的翻译策略
汉语新词语、新词义与新词词典编纂
新词
论汉语时政新词语英译对应问题
“境界说”创新词话 “修养论”岂止诗人
数字·新词
新词句
新词慧