学科分类
/ 2
24 个结果
  • 简介:新闻英语的翻译目标在于更快、更准确,最大限度地传递消息,也就是说,翻译者要具备丰富的中英语言和文化基础知识,并在此基础上准确地传译新闻英语中的信息,让受众能够更好地理解英语新闻中的准确表达。夏廷德和马志波编撰的《实用新闻英语翻译》(2010年10月由对外经济贸易大学出版社出版)以英汉新闻的双向传译为研究对象,系统地论述了新闻与翻译的理论基础,并从新闻英语翻译实践出发阐述了新闻语体、语法、语篇、类型、意识形态等方面的翻译理论和实践技巧。新闻英语具备新闻文体的本质特点,在事件报道和观点评论上要做到真实客观,准确传达新闻中的事件信息和观点信息。

  • 标签: 新闻英语 英语翻译 信息 传译 大学出版社 文化基础知识
  • 简介:在当今这个时代里,信息传播的速度赿来赿快,传播手段也变得多元化。作为文化和信息传播的首席媒体,新闻在当今的生活中扮演了至关重要的作用。随着全球化的发展,新闻翻译也变得越来越重要,新闻翻译需要灵活性,译者在翻译过程中使用了灵活性,就会使所传播的信息误解更少,效果更好。

  • 标签: 新闻 翻译 灵活性 研究
  • 简介:新闻资料的开发利用,是指新闻资料工作者利用图书资料室所拥有的馆藏文献与丰富的信息资源,主要是图书、报纸、期刊、音像制品及电子数据库信息等为读者服务,使读者的信息需要得到满足,使信息资源的价值得以实现。读者服务工作,是指图书资料工作人员根据读者的文献和信息需求,为读者提供文献和信息的一系列活动。新闻资料开发利用是目的,读者服务工作是桥梁,读者服务工作对新闻资料的开发利用起着决定性的重要作用。

  • 标签: 新闻资料工作 读者服务工作 图书资料室 图书资料工作 信息资源 馆藏文献
  • 简介:<正>马克思历年的经济学手稿中有关工人精神需要方面的论述,所占篇幅很少,因而也不大容易引起人们的注意。“报纸在工人生活中所处的地位”即是马克思论及的一个小问题。这个问题需要引起我们的足够重视。在一个较长的时期内,我们坚持“以阶级斗争为纲”,一向把报纸单纯视为阶级斗争工具、无产阶级专政的工具和实行政治宣传的手段,忽视了报纸与人民生活的联系;近年来,我国报业结构向多层次多样化方面发展的趋势日益明显,报纸数量从1980年的一千多家激增到两千多家,以往的理论已无法有力地说

  • 标签: 生活资料 马克思恩格斯 经济学角度 人民生活 阶级斗争工具 英国
  • 简介:  广播电视报在广播电视业改革的过程中应运而生、顺运而昌,与电台、电视台互为补充、相互依存。然而,广播电视报办的成效并不尽如人意,其根本原因是,尚未明确广播电视报自身的特性并进一步发挥特长,导致盲动与困守。广播电视报只有明确自己的特性,根据这一特性来调理机体,开掘优势,拓展报业,才有正确的定位,才会具有真正的生命力。…………

  • 标签: 广播电视报 报资料性 重视广播电视
  • 简介:翻译作为传播,其成功的标志之一就是充分达到集传播者和受众于一身的主体间相互沟通的需要和目的。由于翻译传播自身跨语种、跨文化的特性,翻译传播具有与非翻译传播相比更复杂更棘手的问题。文章探讨作为解决社会问题手段的翻译传播,为充分发挥其预定的作用如何明晰界定适合翻译传播解决的社会问题.提出适合翻译传播解决的社会问题的三条判断标准:第一.以语言调解为手段;第二,以促进不同文化之间的合作为目标:第三,以社会分歧为问题来源。

  • 标签: 翻译 传播 社会问题 判断标准
  • 简介:教科书上说,新闻是新近发生的事实的报道。但是,记者撰写的新闻究竟是不是事实,如何避免出现“盲人摸象”的笑话,不是简单说说的。因为,现实生活中无数事实反复证明,眼见不一定为实,有图未必是真相。关键就在于,新闻采编人员能否准确地把握住报道客体的“整体”,然后准确地当好“翻译”。

  • 标签: 新闻采编人员 失真现象 翻译 成因 才能 “盲人摸象”
  • 简介:摘要:本文阐述了负载词在中国的发展,对于负载词这个概念作了阐述,同时对文化翻译与负载词作了详细的说明,在此基础上进一步阐述了翻译的特点与种类,字幕翻译越来越受到人们的重视。

  • 标签: 文化负载词 翻译 大圣归来
  • 简介:记者们的笔写惯了新闻报道,诸如消息、通讯、综述之类,而不常运用散文的形式去畅谈国际国内的大事,去歌颂身边的美好事物,去赞美和谐的社会。这不能不说是一个缺憾。

  • 标签: 卷首语 情真 杂志 卡片 新闻报道 记者
  • 简介:根据中小学教材书稿编辑加工的特点,结合个人在实践中遇到的问题和心得,针对中小学教材中资料内容准确的具体要求,以及如何在编辑加工中保证资料内容的准确进行探索和总结。

  • 标签: 中小学教材 资料内容 准确