简介:对于这个词,有人翻译成“投标函附录”,有人翻译成“投标书附录”,笔者觉得都让人不知所云。92年版FIDIC施工合同条款是这么定义这个词的:
简介:如何使中国文学更好地输出以及如何再现原文的美是译界的热点问题之一。文章选取《桃花源记》为例,以翻译美学为切入点,研究了方重和林语堂的译本。
简介:现行的大学英语翻译教学模式远远不能满足社会发展的需求,针对此情况分析了目前大学英语翻译教学模式的缺陷,探讨了如何培养和提高非外语专业大学生的翻译能力,以为社会培养出更多的复合型的高素质人才。
简介:随着社会的发展,社会各界对人才的要求也在不断提升,我国近年来不断进行教育改革,而同伴互评虽然不在教育改革中占据主要地位,但在翻译教学中却能起到非常重要的作用,为大幅度提升学生的翻译能力和对外文的理解能力,我国教育领域应积极使用此种模式。通过查阅相关资料,简要介绍了同伴互评学习模式的理念,以及同步互评在翻译教学中的应用效果,另外也对同伴互评在翻译教学中的教学法意义进行了简要阐述。
简介:目前,全世界都面临着巨大的就业压力,中国大学生的就业压力更大。而既有专业又懂外语的“双料”人才却是“皇帝的女儿不愁嫁”。文章从专业外语人才走俏人才市场出发,剖析了目前商务英语翻译教学中存在的问题,并针对问题提出建议。
FIDIC专业术语翻译的探讨(三)
从翻译美学角度看中国古代文学翻译——以《桃花源记》英译为例
大学英语翻译的教学方法探析
同伴互评在翻译教学中的应用效果及其教学法意义
专业外语人才走俏对商务英语专业翻译教学的启示