简介:<正>日本著名语言学家、汉学家桥本万太郎教授不幸于1987年6月7日病逝。噩耗传来,我们为之深感悲痛!桥本先生以研究汉语为主,著述颇丰,涉及汉语音韵学、方言学、语法学,以至整个东方语言文化,在日本、中国和世界的语言学界都有相当影响。近几年来,他几乎每年来华,足迹遍于中华大地。他的学术著作经常发表在我国的语言学刊物上,他的专著《语言地理类型学》也被译成中文在我国出版。由于他的谦逊好学和勤奋热情,加上一口纯熟的汉语,他跟我国包括老中青不同年龄、资历的许多语言学工作者建立了深厚的友谊,成为
简介:
简介:《于氏捷韵》是清代乾隆时期出于河北承德的一部汉语等韵图,主要反映了明清时期的官话语音系统,具有“存雅求正”的性质。
简介:《利氏汉法辞典》是一部重要的汉法词典,在汉外词典之林中也占据着举足轻重的位置。文章不仅介绍其长处,而且列举实例简评其中的缺陷,以便辞书界的同人更好地借鉴“他山之石”。
简介:<正>在美国和其它一些使用英语的地方,“韦伯斯特”几乎成了“词典”的同义词。韦氏系统的词典能获得这样高的声誉,当然首先应归功于其创始人诺亚·韦伯斯特和他编纂的《美国英语词典》,归功于尔后一百多年来对这部词典所作的持续不断的修订、增补。其中,最后一次修订问世的便是现今的《韦氏三版新国际英语词
简介:<正>一大型词典的历史表明:一部词典出版的时候,已经开始过时了。现代社会高度和迅速发展的精神和物质文明,大大加速了这一进程。《韦氏第三新国际词典》出版于1961年,同年也就开始汇集编写期间和定稿以后出现的新词语,出了八页补遗;1971年,补遗扩充到16页,但是,美国英语词汇正以每年好几百新词的速度在增长。1976年编出的这本《6000词—韦氏第三新国际词典补编》(6000Words—ASupplementtoWebster’sThirdNewInternational
简介:汉语文化特色词的荚译是个恼人的老问题。本文试图摆脱传统汉英词典的框架,以《韦氏第三版新国际英语词典》(2000年光盘2.5版)为语料库,分析其所收录之汉语外来词,并藉此第一手资料,论证文化特色词的英译,首先是要找出英语里现成的词。若无,或现有的不合时宜,则以拼音、定语修饰、借译等方法为英语造新词。英语词汇广纳百川,目前汉语又广为世人所学习,我们应趁此良机,丰富英语里的汉语外来词。未来汉英词典在文化特色词的处理上也可依此为借鉴。
悼念桥本万太郎先生
《和氏献璧》教学设计
清代韵图《于氏捷韵》语音研究
巨璧微瑕——简评《利氏汉法辞典》
不做语言的立法者——《韦氏三版新国际英语词典》评介
一部汇集英语新词的词典——《6000词——韦氏第三新国际词典补编》
谈汉语文化特色词英译的方向——以《韦氏第三版新国际英语词典》的汉语外来词为例