学科分类
/ 1
16 个结果
  • 简介:在经贸俄语教学中,经贸知识和俄语语言知识范围的确定以及两者之间的关系问题一直没能得到很好的解决。本文根据经贸俄语教学的性质特点和社会对俄语人才的实际需求,对这一问题提出思考性意见。

  • 标签: 经贸俄语教学 经贸知识 语言知识
  • 简介:在俄语带前缀运动动词中有两组表示开始意义的运动动词:一组是пойти动词,另一组是заходить动词。пойти动词是由定向运动动词加上表示开始意义的前缀по构成的,常用的有:пойти,поехать,побежать,полететь,...

  • 标签: 运动动词 确定方向 完成体动词 说话时刻 状语成分 同义现象
  • 简介:俄语教学及文化背景知识张琦俄语语言教学经历了从传统的“语法加单词”到“听、说、读、写”的四会训练,至今又以“言语交际”为目的的教学法过程,这充分体现了外语教学正在不断向更加完善更加实用的方向发展。我国学生是在母语习惯早已根深蒂固的条件下学习外语的,学...

  • 标签: 俄语教学 外语教学 语言教学 语法错误 中国学生 学习过程
  • 简介:俄语中的ДОЛЖНЫМОБРАЗОМ词组黄训经俄语名词用于“方式、方法”一义时,以其第五格形式作为主导词,可以构成相当数量的词组。其中一些属于固定词组,而另一些则明显具有自由词组的性质。这类词组在现代俄语中广为使用。尽可能多地掌握此类词组,能丰富...

  • 标签: 形容词 自由词组 现代俄语 第五格 句法功能 行为方式
  • 简介:Языкзнание是俄罗斯认知语言学流派创始人Е.С.Куорякова髓的代表作。该书上篇主要从认知角度对词类进行阐释,下篇则详细分析语言如何参与人对世界的认知等问题。书中不仅对认知语言学的学科性质、任务、目的等总体问题提出了自己的看法,而且还对词类、范畴化、概念化、构词等具体问题进行了独到的分析。

  • 标签: Куорякова词类 认知 称名理论 知识
  • 简介:我国第一部著作权法于1991年正式生效。经过十余年的发展,该法对著作权的保护已经形成了多层次和多角度的局面。在我国,保护知识产权的法规有三类:一是我国自行制定的著作权法规,如《民法通则》、《著作权法》、《著作权实施条例》、《计算机软件保护条例》、

  • 标签: 知识产权国际公约 中国 俄罗斯 著作权 俄语 词汇
  • 简介:当今社会、经济、科技的飞速发展给外语教学提出了更高的标准和要求,因此,有必要重新审视外语教学的目标、任务、方法、课程设置等要素,以应对培养适合社发展需要的复合俄罗斯学(俄学)1人才的当务之急.本文将探讨俄语专业应当培养什么样的人才,俄罗斯学和俄学人才的定义,以及俄语教学的课程改革等问题.

  • 标签: 俄语 俄罗斯学 复合型人才 课程改革
  • 简介:学习俄语在中学打好基础,尤其是语音基础,是非常重要的。因为语音基础不扎实的话,到大学学习期间再改起来就困难了。我很高兴地看到本刊86年连续发表了三篇有关中学老师总结语音教学经验的文章,说明我们中学的俄语老师对语音教学是重视的。其中尤其是86年第一期上张克桓老师的文章《俄语中读音特殊的单词及其教法》(以下简称《教法》),具体地总结和探讨了如何使学生自觉掌握单词的正确读法的问题。这是一种很有益的尝试,应该大力提倡,而且如果总结得好的话,肯定会对中学语音教学起到促进的作用。可惜的是由于目前俄语教学的条件较差,中学教师很难看到苏联出版的有关俄语的新资料,国内有关俄语的参考资料出的也很少。这就影响了中学俄语教师在总结教学经验时利用这些资料,免不了要出些差错。下面我想就《教法》一文谈谈自己的看法,提出来和张克桓老师商榷。

  • 标签: 语音教学 俄语教师 俄语教学 语音基础 中学教师 中学老师
  • 简介:本文从全球化语境、教学重心和研究理念等三个方面,探索中国高校的俄语研究教学。

  • 标签: 俄语 研究型教学 全球化
  • 简介:言语中同一个意义,可用不同的语调手段体现,这便是语调手段的同义运用。语段切分、调心位置和各基本调都具有这种功能。然而在使用频率方面后者较前二者更为普遍。下面试分析俄语各基本调同义性的典型表现。

  • 标签: 调型 修辞特点 频率方面 调心 四调 参考书目
  • 简介:本文以《意义〈=〉文本》模式理论为基础,对由词汇函数Conv构建的深层句法结构的迂喻法转换规则的形成和各部分关系进行更加系统、深入和确切的解析,并提出一些对转换规则独立的理解和新的发现。希望通过相关的阐述和解析,相关的同义转换规则的形式化表达式能够被充分理解,同时希望借助这些表达式能帮助形成语句同义转换的一些思维模式和运用习惯。

  • 标签: 《意义文本》模式 转换规则 题元换位
  • 简介:双要素句分为两大类:带动词变位的句子和不带动词变位的句子。前者又分为两类:主谓句和非主谓句。非主谓句又分为两类:要素不受词汇限制的句子和要素

  • 标签: 动词变位 N2 主谓型 无人称句 限定语 条件式
  • 简介:翻译的特殊性源于其文本和语境的特殊性。俄语翻译在具备此种特殊性的前提下还具有独特的词汇、语法、篇章以及文化情境等特点。本文结合自身翻译实践工作,指出俄语技术翻译的独特所在,并在经验积累的基础上提出几个可以采用的技巧和方法,最终得出征服俄语技术翻译这座大山需要技巧的同时更需要的是译者坚定决心和持久耐力的结论。

  • 标签: 俄语 技术翻译 实践 技巧
  • 简介:信息技术与俄语教学的研究在中国和俄罗斯同样处于快速发展的阶段。信息化背景下的俄语教学研究也越来越成为当前俄语教学研究的前沿和重点课题。这一背景下的外语教学理论也具系统化。其实践领域集中在多媒体、网络和语料库的俄语教学应用中。

  • 标签: 信息技术环境 俄语教学 多媒体 网络