从美剧《绝望主妇》的字幕翻译看中西地域文化差异对翻译的影响

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 字幕翻译近年来逐渐受到学者和译者的关注,他们从各个方面提出该翻译类型的特点和翻译方法。《绝望主妇》是一部关于美国家庭生活的电视剧,该剧一经播放,立即大受欢迎,剧中的字幕翻译也得到人们的广泛关注。本文通过该剧的字幕翻译,展现地域文化差异对翻译的影响,使中国观众对作品内容更加了解。地域文化指的是特定区域源远流长、独具特色,传承至今仍发挥作用的文化传统,是特定区域的生态、民俗、传统、习惯等文明表现。自古以来,中国一直
机构地区 不详
出处 《牡丹》 2016年9X期
出版日期 2016年11月23日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献