首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《同学少年》
>
2022年2期
>
浅析字幕英译中归化异化翻译策略的运用--以纪录片《本草中国》为例
浅析字幕英译中归化异化翻译策略的运用--以纪录片《本草中国》为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
摘要:中草药是中国中医药学不可或缺的一部分,也是让世界正确认识并了解中国传统医药的一个有力佐证。所以当纪录片《本草中国》作为民族文化的精华走出国门,进行文化交流时,其字幕的英译就显得额外重要。其根源在于翻译是文化传播的一项重要手段。该纪录片的英译采用了归化、异化以及两者结合使用的翻译策略。本文对纪录片中的中草药名、功效以及制作过程的英译翻译策略进行分析。
DOI
0dpgo88od2/5997793
作者
王慧
邹龙
机构地区
(攀枝花学院, 四川 攀枝花 617000)
出处
《同学少年》
2022年2期
关键词
《本草中国》
归化与异化
字幕翻译
分类
[][]
出版日期
2022年06月15日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
刘丽佳;禹一奇.
纪录片字幕英汉翻译探析——以BBC纪录片《非洲》为例
.戏剧戏曲,2015-12.
2
王敬.
记录片的字幕翻译策略分析——以纪录片《美丽中国》为例
.教育学,2020-11.
3
余静.
论纪录片的字幕翻译策略
.社会学,2010-07.
4
刘畅.
从生态翻译理论看纪录片字幕英译---以《我在故宫修文物》为例
.教育学,2024-04.
5
刘畅.
从生态翻译理论看纪录片字幕英译---以《我在故宫修文物》为例
.教育学,2024-04.
6
邰思思.
论《英译中国现代散文选》中的归化翻译策略
.教育学,2015-03.
7
李晨阳.
生态翻译学视角下纪录片的字幕翻译——以《伟大工程巡礼》为例
.教育学,2018-05.
8
郭娟.
汉语新词语英译中归化与异化策略的运用
.教育学,2015-03.
9
张浩群.
归化与异化在旅游文本英译中的综合运用
.教育学,2014-03.
10
高沂.
浅析纪录片文稿写作手法——以中国国家形象片为例
.汉语,2012-01.
来源期刊
同学少年
2022年2期
相关推荐
归化和异化策略在电影字幕翻译中的应用
基于口语美学视角的纪录片配音分析——以历史类纪录片《中国》为例
浅析大数据时代纪录片内容生产的创新——以NHK纪录片《震灾大数据》为例
生态批评下的纪录片解读——以《美丽中国》为例
浅析归化和异化策略在文学翻译中的运用-以《挪威的森林》汉译本为例
同分类资源
更多
[]
矿产资源开发与生态环境保护的有效对策研究
[]
自然保护地生物多样性保护与恢复措施评估
[]
硫磺制酸工艺优化及其在硫酸生产中的应用
[]
D级控制点在地形图测绘中的布设优化策略研究
[]
60kg钢轨12号单开道岔的维修与保养策略研究
相关关键词
《本草中国》
归化与异化
字幕翻译
返回顶部