学科分类
/ 1
16 个结果
  • 简介:印度浦那的一个炎热潮湿的晚上,我穿着玫瑰色紧身丝绸丽上衣和与之搭配的棉质衬裙,站在宾馆房间的床边。

  • 标签: 优雅 潮湿 房间
  • 简介:鄙意,译本兴衰,五十年里或能见端倪。本雅明言:译本,是原著后起的生命(afterlife)。半个世纪,在这一相对时间段里,或可观测译本的生命力。经过岁月的洗礼、时间的筛选,译本真的优秀,自能脱颖而出,甚至被奉为经典;经典须经时间检验。奈达倡言:译本一般只有五十年寿命;过五十年,玉石俱焚,似太绝对了点。尤其上世纪三四十年代的朱译,经过六七十年,卓然挺立于诸家译之上,进入二十一世纪,书香犹在,诚难能可贵。朱译的成功,一是笃嗜剧,于原作精神,颇有会心:二是译笔优美,格调高雅,文学性强;三是用字讲究,词汇丰富。

  • 标签: 三四十年代 译本 本雅明 时间 文学性 生命
  • 简介:对朱生豪等人翻译的《莎士比亚全集》与英文原文进行对照研究。朱生豪是我国难能可贵的一位优秀翻译家,对莎士比亚戏剧的翻译作出了杰出的贡献,不愧为我国翻译莎翁著作的令人敬佩的先行者。朱生豪等人翻译的新版《莎士比亚全集》仍有没有得到订正之处。我们应在此基础上把剧翻译的水平再提高一步。

  • 标签: 《莎士比亚全集》 朱生豪 翻译
  • 简介:改革开放使中国的文化事业发生了深刻的变化,使中国的学事业独具民族特色地进入国际坛。三十年来,中国的学事业(包括剧研究、翻译、演出)经历了迅速发展(1978—1985)、突飞猛进(1986—1995)、持续发展(1995—2008)三个时期。这三个时期的发展,充分显示了改革开放对接纳人类先进文化、建设社会主义精神文明所起的巨大推动作用。

  • 标签: 改革开放 莎学研究 莎剧演出
  • 简介:法国著名画家爱德华·奈(1832~1883)被认为是第一位现代画家,他的画风给予了印象派很多灵感。奈对生活的直观视角令人耳目一新,他在画中对所见事物的诠释自然而非凡,因此印象派画家将他奉为无冕领袖。

  • 标签: 爱德华 《娜娜》 马奈 印象派画家 现代画家 著名画家
  • 简介:今年是马年,下列成语译成汉语都有一个“”字.请您译译看:1.___:thousandsuponthousandsofhorsesandsoldiers—apowerfularmy2.___:incessant(=continuous)streamofhorsesandcarriages—haavytraffic2.___:Anoldhorseknowstheway;Anoldhandisagoodguide.4.___:taketheheadthegeneral’shorseasaguide——follow(one’s)lead5:___:Alossmayturnouttobeagain.6.___:asinglesoldierandanonlyhorse;alone7.____,___:Evenfourhorsescannottakebackwhat

  • 标签: HORSE SOLDIER ALONE TRAFFIC 一言既出 路遥知马力
  • 简介:回答了“倒派”对莎士比亚著作权的否定,再次重申莎士比亚确实写了归于他名下的38个剧本。

  • 标签: 莎士比亚 肯定 否定
  • 简介:张泗洋先生在中国学发展史上占有重要位置。他的一系列学研究论著详实、全方位地阐释莎士比亚。他的学研究思想,是中国学研究思想的一个重要组成部分。他的学研究为21世纪中国学的发展奠定了坚实的基础。

  • 标签: 张泗洋 莎士比亚研究 思想 特点
  • 简介:文章从理论、实践和教学三个方面对该书的要点进行了较为详细的阐述。评论肯定了该书值得称赞之处:首先,该书将测试和教学有机地结合了起来;其次,该书在原有交际能力模式的基础上发展了跨文化交际能力的新模式。另外,在该书的撰写过程中,作者进行了大量的实证研究,使论据更具说服力。作者还将思维模式的理论引入了口语教学中,这也是该书的创新点之一。该书是一本学术专著,作者却用易于理解的语言表达出来,这也构成它的一个特点。当然,书中也有不是十分令人信服之处,但总的来说这是一本值得推荐的好书。

  • 标签: 口语教学 英语口语测试 文秋芳 理论 跨文化交际能力 三个方面
  • 简介:人和动物都是自然界演变的产物,而语言却使人和动物产生了本质差别,语言中的动物词在人类社会长期使用过程中打上了深深的社会文化印记,英汉动物词的理解和使用离不开特定的民族文化背景和动物本身的自然属性.我们通过英汉两种语言中牛马动物词的联想词意义对比分析,力图找出其变化规律,即联想共鸣、联想碰撞、联想空缺,并分析了这三种语言现象形成的社会文化心理以及它们对翻译的影响.

  • 标签: 荚汉动物词 联想意义 英汉互译
  • 简介:斯主张翻译是一门科学,并先于外国学者霍姆斯(1972)在国内最先提出建立翻译学的问题。本文旨在梳理他的主要的翻译观点并以他的译作《大卫·科波菲尔》为例,说明他的翻译思想对其翻译实践的影响。

  • 标签: 董秋斯 翻译科学 翻译思想 翻译批评 “再创作者”
  • 简介:2005年第3期我刊推出的“莎士比亚研究专辑”在国内外国文学界和学界产生了很大的影响,受到了国内外莎士比亚研究专家的赞赏,也吸引、带动了一批年轻的学者投身于学研究事业。在这以后的一段时间里,国内学研究又有了新的发展,发表了一批重要的学研究论文,出版了多本莎士比亚研究著作。在世界上有重要学术影响的《莎士比亚年鉴》,也收入了多篇中国学者的论文。

  • 标签: 莎士比亚研究 中国学者 改革开放 出版 专辑 读经
  • 简介:语言中往往隐含着意识形态,新闻语篇也不例外。以韩礼德的系统功能语法为理论支持,以费尔克劳的语篇三维分析模式为框架,采用定性研究和定量研究相结合的方法,对《中国日报》和《纽约时报》上两篇航失联事件的新闻进行批评性语篇分析,发现突发性事件的新闻报道背后也隐藏着媒体本国的意识形态。在其各自意识形态的影响下,两国媒体对同一事件的报道存在差异。批评性话语分析有助干提高批判性思维意识,避免读者被新闻隐藏的意识形态左右。

  • 标签: 马航 新闻 意识形态 批评性语篇分析
  • 简介:本文从多种角度讨论了美国年轻女诗人马多克斯诗歌中的后现代性问题。通过讨论,本文认为,多克斯诗歌中的后现代性:1)蕴藏在抽象之中;2)蕴藏在人体与诗歌文本的结合之中;3)表现在语言的难以把握之中。

  • 标签: 马多克斯 后现代性
  • 简介:中国和英国的古典咏诗大多以秋天为背景、或通过描写秋景等手段抒发悲情,但前者的特点是悲而求静,后者的特点则是悲而思变化。本文将上述特点纳入审美范畴进行观照,认为它们是两种不同审美取向的反映,也是中英民族传统文化的折射。文章还深入挖掘了形成该两种不同审美取向最本质的原因。

  • 标签: 中英 咏秋诗 审美 对比 索源