学科分类
/ 1
4 个结果
  • 简介:本稿は文学作品から「テイ」の用例を採集し、「テイ」の意味を整理する。そして、それぞれの意味に対応する中国語訳を対照して、中国語母語転移の角度から「テイ」の習得に影響を与える要素を考える。さらに「テイ」の機能を考察する。それによって、中国語母語話者に「テイ」を教えるにあたっての留意点を提示する。

  • 标签: テイタ アスペクト 母語転移 タクシス 構文的
  • 简介:日语连体修饰节中的ル形和形意义复杂多变,根据不同的动词类别和语境可以表示非时态、时制和体态的意义。这些用法和句末的语法规则关系密切,有些可以直接套用句末的语法规则,有些则不然。此外,日语中表现时态的其他语法形式如テイル形,与连体修饰节中的ル形和形的使用形成强烈的竞争关系。

  • 标签: 连体修饰节 时制 体态 转换关系
  • 简介:中国と日本の言語学界においては、中日同形語が意味用法の相違から同形同義語(Same)、同形異義語(Differance)、同形類義語(Overlap)など三つの種類に分けられるのが一般的な見方である。大まかに見てこういった分類は間違いがないようであるが、中日同形語の意味用法の相違を深く追究すれば、意味用法のまったく同じ同形語がないくらい少なく、同形類義語も意味用法の相違に差があることが分かる。中日同形類義語は意味用法相違の大小によって、同義と異義を両端とした一本の連続的な直線に並べられるといっていいくらいである。本研究では中日対訳コーパを利用して中日同形語のこのような特性の証明を試みた。

  • 标签: 中日同形語 コーパス コロケーション 意味分類