简介:在汉语作为第二语言教学这一学科的发展历程中,一直存在着认识论与本体论上的问题,譬如关于学科性质、学科归属、基本教学单位的不同看法。基本教学单位的主要分歧反映在一元论与二元论之间的对立。前者坚持词是唯一的基本语言教学单位,后者则主张汉语既有词也有字这两个基本语言教学单位。笔者认为,当前汉语二语教学发展中潜伏着各种危机的一个主要原因在于该学科在上述根本问题上尚存在认识论障碍。与其他学科不同,汉语二语教学在学科本体问题上各方有着截然不同的立场。这种对峙也体现在中外汉语教材上:中国本土出版的汉语二语教材基本上都是一元论的拥护者,而国外最近几十年颇有影响力的教材则力挺二元论。
简介:<正>现代汉语中,“不”字不能和体词性成分组合。不过前后同形的体词性成分之间可以加“不”字构成“N不N”格式。例如:(1)这关头,还有什么集体不集体!只能靠各自的直觉判断。(《十月》1984年第6期)(2)右派不右派与我什么相干!反右时我象海边远远一个小石子,浪花也没溅到我身上。(《小说选刊》1985年第6期)(3)甚么酒馆不酒馆,滚它的。(《契诃夫小说选》P43)(4)朱老忠说:“老英雄不老英雄,反正退回十几年去,有三五个人,走不到咱跟前。(梁斌《红旗谱》P304)本文从语法、语义、语用三个角度,粗略地分析“N不N”格式的特点。一“N不N”格式,根据一定的形式特征可以分为两大类:一类是多项“N不N”并列的形式,我们叫做A类;另一类是只有一项“N不N”的形式,我们叫做B类。我们先讨论A
简介:<正>汉语的“是”和朝鲜语的“”都是最重要的常用语法词。吕叔湘主编的《现代汉语八百词》(以下简称《八百词》)里,把“是”处理成动词,还有些人进一步把它划为判断动词、副词、语气词等。朝鲜语的“”是助词,是实词(朝鲜语包括副词)的后加成分,在它前后还可以加其他助词。两种语言中,“是”和“”的词性本来不同,但初学汉语的人却常常把两者等同起来,造成误用。人们为什么认为汉语的“是”就是朝鲜语的“”呢?我想,产生这种误解的原因就在于:(1)两者全都常出现在判断句里,在判断句里又都常用在主语之后;(2)有时,两者都还被用在表示相同意义的句子里。例如: