学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:自全球经济一体化形成以后,商务英语翻译的地位持续增高,作为重要的一种国际往来交流方式,其翻译的功效深受4Es标准的影响,因而要求人们在实际的翻译过程中必须将针对性和实效性体现出来,这有这样才能够使翻译的效率和质量受到保证,促进有效商务英语翻译工作顺利的进行。文章将围绕4Es标准在商务英语翻译中的作用进行分析。

  • 标签: 商务英语 4Es标准 研究分析
  • 简介:随着经济全球化以及文化多元化的发展,商务英语翻译在国际性商务活动中发挥着越来越重要的作用。模糊语言作为商务英语翻译中的重要内容,其主要表现在语言的跨文化交际、文体、语用、语法和词汇等方面产生的模糊性,成为翻译的矛盾。在商务英语的实际翻译过程中,需要恰当使用模糊语言,始终坚持忠实性原则,将模糊语言的作用与优势加以充分发挥,从而达到严谨、客观、真实和委婉的表达效果,保证翻译的准确性和可靠性,便于合作的达成和交际的进展。本文就对商务英语翻译中模糊语言的显化和隐化问题进行分析和探讨。

  • 标签: 商务英语翻译 模糊语言 显化 隐化 问题
  • 简介:随着中国改革开放的深入以及经济全球化时代的到来,中国与世界各国的商务往来日渐频繁,我国商务英语翻译的研究与应用也随之进入了快速发展阶段。本文以中国知网(CNKI)2006年~2015年收录的商务英语翻译相关文献为语料,运用引文空间可视化分析软件CiteSpaceⅢ绘制图谱,对国内商务英语翻译的研究成果进行分类分析,考察研究热点与现状,以及探索未来的发展趋势。

  • 标签: 商务英语翻译 CITESPACE 可视化分析
  • 简介:摘要近年来随着经济的全球化的进一步推进,世界各个国家之间的经济和文化交流越来越频繁,但是跨文化交往中,由于语言文化环境的差异给国家之间的交往带来了许多障碍,尤其是我国和西方英语国家的语言文化背景和生活习惯以及价值观念等都存在很大差异,语言交流是国家跨文化交往的主要方式,因此要想促进我国和西方国家之间的交往顺利进行,必须要了解西方英语国家文化和汉语文化之间的差异所在,采取正确的态度看待文化差异,克服中西国家之间的跨文化交往难题。

  • 标签: 英语文化 汉语文化 文化差异
  • 简介:摘要随着我国对外开放程度的增强,英语逐渐受到广大人民的重视和关注。大学英语翻译是学校的重要科目,在进行大学英语翻译教学时,需要加强重视文化因素对英语教学质量的影响,全面了解和掌握文化因素与内涵。本文将将主要围绕大学英语翻译中的文化因素展开论述。

  • 标签: 大学英语翻译文化因素具体表现措施
  • 简介:目前国内《商务英语翻译》课程一般采用以教师为中心的教学模式。鉴于此,以"5E"学习环模式为基础对《商务英语翻译》课程的教学内容"中文菜单的翻译原则"进行教学设计,帮助学生主动构建重要的商务翻译原则,并运用翻译原则正确翻译现实中的菜单。

  • 标签: 商务英语翻译 5E学习环模式 教学设计
  • 简介:字幕翻译近年来逐渐受到学者和译者的关注,他们从各个方面提出该翻译类型的特点和翻译方法。《绝望主妇》是一部关于美国家庭生活的电视剧,该剧一经播放,立即大受欢迎,剧中的字幕翻译也得到人们的广泛关注。本文通过该剧的字幕翻译,展现地域文化差异翻译的影响,使中国观众对作品内容更加了解。地域文化指的是特定区域源远流长、独具特色,传承至今仍发挥作用的文化传统,是特定区域的生态、民俗、传统、习惯等文明表现。自古以来,中国一直

  • 标签: 中西地域 主妇字幕 地域文化差异
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:进入21世纪,人类社会的发展越来越趋于全球化、包容化,这就对不同国家、不同民族之间的交流提出了更高的要求。因此,国家和社会对于翻译人才的需求量越来越大,对于翻译人才的能力要求也越来越高。大学作为培养英语翻译人才的重要基地,必须秉持时代精神、顺应社会发展,切实搞好英语翻译教学工作,从而为国家、社会和企业培养更多优秀的、具有专业精神的翻译人才。基于此,从文化视角入手,对大学英语翻译教学进行了研究分析,提出了相应的可行策略,希望对相关的业内人士有所启示。

  • 标签: 文化视角 大学英语 翻译人才 教学策略
  • 简介:了解汉语词汇中体现出来的文化差异有利于把握汉语词汇所蕴含的民族文化,文章主要从称谓语、颜色词、动物词、植物词、数词等方面对中外文化差异进行具体分析。

  • 标签: 汉语词汇 文化差异
  • 简介:摘要颜色是自然世界和人文世界里比较常见的客观存在,它是人的视觉感官,也是人进行事物区分,情感划分的重要依据。一般而言,颜色有红橙黄绿青蓝紫七基色,以绿为界限,作为中间色调,红橙黄为暖色调,青蓝紫为冷色调。同一种的颜色在不同的国家或地区具有不同的内涵和意义,且具有强烈的民族色彩和民族文化特色。因而,在进行英语翻译时,往往会因为文化的不同而有不同的颜色翻译,而这也是本文所要阐述的重点。

  • 标签: 颜色,英语翻译,文化内涵,惯用方式
  • 简介:文章以Hutchinson和Waters(1987)的主客观教材评估理论为基础,运用AlanCunningsworth(1995)在其著作《如何选择教材》(ChoosingYourCoursebook)中提出的具体的教材评估标准细则,并结合作者本人多年的国际商务工作经验和剑桥商务英语教学经验,对经济科学出版社第三版《新编剑桥商务英语》(SuccesswithBEC)系列初、中级教材的语法大纲进行分析,为教师的剑桥商务英语课程设计提供参考,也为此课程的教材编者提供参考。

  • 标签: 剑桥商务英语 语法 大纲
  • 简介:文章通过对中美之间经济的不同发展速度,造就了不同经济现象;不同的政治体制,造就了不同的政治环境;不同的心理思维方式,造就了不同的心理预期;不同的宗教传统,造就了不同的宗教崇拜;不同的语言比喻和联想,造就了不同的语言效果;不同的日常谈话造就了不同的语言内涵等五方面,来分析中美文化差异翻译的真实性与准确性的影响。

  • 标签: 中美文化 差异 翻译
  • 简介:中西文化差异对商品名称翻译产生影响。动物和颜色方面的商品名称翻译存在较大的文化差异。针对中西文化差异,商品名称翻译常用的翻译方法有音译法、直译法、意译法、音意结合法。

  • 标签: 中西文化差异 商品名称 翻译方法
  • 简介:摘要随着经济全球化的发展,国际间的交往越来越密切,我们与外国友人之间的交流机会也开始增多,为了能够更加便捷地和外国友人进行交流,我们需要应用英语。应用英语翻译一直是一个重要的研究课题,应用英语翻译也需要一定地理论指导,我们要了解了应用英语的表达特点、表达模式之后,才能够保证应用英语翻译的正确性。本文旨在研究应用英语的重要性、当前应用英语翻译现状和应用英语翻译理论指导。

  • 标签: 应用英语 翻译呼唤理论 重要性 现状
  • 简介:本文重点阐述了中西方的文化差异的体现,解释了在英语教育中注意中西方文化差异的必要性,以及这些差异英语教学的影响。了解中西方文化差异,对学生学习英语有很大的帮助,能增强学习兴趣,提高跨文化交际意识和能力,提高学生的学科素养。

  • 标签: 中西文化差异 英语学习 语言文化 跨文化交际
  • 简介:不同的翻译家对于医学英语翻译标准的认知不同,但是普遍公认"通顺"和"忠实"为最基本的标准,使得各位学生和工作人员可以看懂翻译作品。医学英语是具有其独特的特点,并且医学英语的语法结构和词汇运用都不同于常规英语。词汇特点及其翻译体现在一词多义、词根与衍生词和以地名、人名或者是姓氏等代表一些解剖位置、操作方法等等等等。全面掌握医学英语的词根和特点、类型以及对应句子中的正确理解对提高医学英语翻译有着至关重要的作用。医学英语中最为常见的句型就是被动语态,并且基本全文都为长句。被动语态可以根据前后句和全文的联系,翻译为主动句或者是描述客观事实的it句型。长句需要把握的中心意思,然后整理各个从句之间的逻辑顺序,按照顺序依次翻译

  • 标签: 翻译标准 医学英语特点 论述 医学英语翻译
  • 简介:摘要商务英语的知识结构应该是基础英语+专业知识+应用能力。基础英语是“造血干细胞”,是学习专业知识的基础。专业知识是学生应该拥有的具体知识,代表着未来发展的侧重和方向。应用能力体现学习者的综合素质,是培养目标和想要达到的目的。三者之间自成体系,正确处理好它们之间的关系,是办好商务英语专业的核心问题。

  • 标签: 基础英语专业知识应用能力
  • 简介:在我国,商务英语能力标准也受到很多商务英语教学者、测试者、使用者和用人单位的关注。针对我国商务英语能力标准体系尚未完善,如国外测试的支撑理论基础不符合我国国情和社会发展需求,国内商务英语测试项目、信度、效度、区分度受到质疑等问题,为构建符合我国国情和社会经济发展需求的商务英语能力共同量表和统一的商务英语综合应用能力标准,主要研究商务英语人才需求剧增的背景下如何界定商务英语的综合应用能力标准。从语言能力的五个方面分析了商务英语综合应用能力,重点研究了商务英语口语能力量表、商务英语阅读能力量表、商务英语翻译能力量表的研究方法、参考的理论依据、开发过程设计、研究困难与局限性及研究前景。

  • 标签: 商务英语 应用能力标准 开发设计思路