学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:ClassicDialogueinEnglishMovies1.一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本是费尽心机想要忘记的事情真的就那么忘记了。Oneisalwaysonastrangeroad,watchingstrangesceneryandlisteningtostrangemusic.Thenoneday,youwillfindthatthethingsyoutryhardtoforgetarealreadygone.

  • 标签: 英文电影 ENGLISH 对白 FORGET WILL that
  • 简介:电影名称的翻译是电影翻译中的重要部分。本文通过分析大量英文的汉语译名,提出了在电影片名翻译中应该遵循的三个原则,并总结了六种翻译方法。

  • 标签: 英文电影 片名 翻译 原则 方法
  • 简介:<正>随着电影事业的蓬勃发展,大量优秀的国外影片涌人中国,使广大的英语学习者和爱好者有机会进一步了解西方文化,学习地道的英语。这些英文影片中"格言性质"的台词也被人们熟记在心、津津乐道。笔者从耳熟能详的电影中摘录一些

  • 标签: 英文电影 电影事业 西方文化 《乱世佳人》 辛德勒 俏佳人
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:通过观看电影来学习英语,作为一种辅助手段,以其特有的优势和良好的教学效果,已越来越被人们认可并积极采用。但是在教学过程中。“看什么、怎么看”是英语影视教学成功与否的关键之一。因此需要教师对电影作品进行认真选择并合理运用。

  • 标签: 英文电影作品 英语教学
  • 简介:二、 英文片名翻译原则  虽然电影片名的翻译有其特殊性,电影片名的翻译也是如此,翻译每部电影的片名时

  • 标签: 片名翻译 电影片名 翻译探索
  • 作者: 陈蓉
  • 学科: 经济管理 > 企业管理
  • 创建时间:2014-01-11
  • 出处:《价值工程》 2014年第1期
  • 机构:ImprovementofEnglishApplicationCapabilitiesbyEnglishMovies陈蓉CHENRong(湖北中医药高等专科学校,荆州434020)(HubeiCollegeofChineseMedicine,Jingzhou434020,China)
  • 简介:文章结合一些西方学者的理论,着重论述了英文在大学英语教学中之重要性及优点,并阐述了英文如何在大学英语教学中正确运用。

  • 标签: 英语电影 西方理论 大学英语
  • 简介:近年来,越来越多的英文被引入中国,架起了一座不同文化之间沟通的桥梁,扩展了我们的视野,极大地促进了中西交流.电影片名作为电影的重要构成元素,具有传达信息和吸引观众的功能,可以称为整部电影的灵魂.但是在外国电影大量涌入的今天,英文片名的汉译还是有很多问题,同一部影片的翻译经常出现很多版本,给观众带来不少困扰.电影片名特点主要在语言简洁凝练,并具有很强的说服力,能激起人们的观赏欲.

  • 标签: 英文电影片名 翻译研究 构成元素 中西交流 外国电影 语言简洁
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要电影作为一种人们喜闻乐见的艺术形式,它的影响力是其他艺术形式望其项背的。随着中国对外开放不断深入,越来越多的外国电影引入国内,成为了年轻人的娱乐方式。由于英文片名独特的文化内涵,以及电影题材广泛。因此片名涉及许多英美国家的文化背景,历史,政治。所以在汉译时必须要从多方面因素考虑,采用合适的翻译方法。

  • 标签: 电影片名 翻译
  • 简介:摘要电影作为一种人们喜闻乐见的艺术形式,它的影响力是其他艺术形式望其项背的。随着中国对外开放不断深入,越来越多的外国电影引入国内,成为了年轻人的娱乐方式。由于英文片名独特的文化内涵,以及电影题材广泛。因此片名涉及许多英美国家的文化背景,历史,政治。所以在汉译时必须要从多方面因素考虑,采用合适的翻译方法。

  • 标签: 电影片名 翻译
  • 简介:针对影视作品字幕翻译中文化差异的现象,结合字幕翻译的特点,以四部英文字幕的英译汉为实例进行分析,提出运用归化和异化的文化翻译策略结合直译法、替代法、删减法的翻译方法处理文化差异,注重语言和文化的双重传递,实现文化交流和传播。

  • 标签: 字幕翻译 文化翻译策略 归化 异化 翻译法
  • 简介:电影是文化的大餐,很多电影更是蕴含着丰富的文化底蕴,电影翻译中中外文化的碰撞最为频繁。如何将国外电影翻译成国人喜闻乐见的内容,是每个翻译者在思考的问题。笔者试图根据多年经验,对英文翻译中的文化碰撞做出简单的剖析,以求抛砖引玉。

  • 标签: 英文电影 翻译 文化碰撞
  • 简介:本文调查59名非英语专业大一学生的词汇附带习得现象,发现学生在欣赏原版英文字幕电影时确实能够附带习得词汇.但不同的观看任务与学习者词汇量的大小对词汇附带习得有显著影响.作者用"信息处理理论"解释了造成这些差异的原因.

  • 标签: 词汇附带习得 观看任务 信息处理理论
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:文章分析了英文在英语教学中的优势和特点。从听力练习材料与场景真实性的优势;师生交互作用的优势;文化传播工具的优势等方面阐明了英文在改进大学英语教学中的作用。英文作为教学辅助工具,丰富了教学内容,有利学生思想文化素质的提高。

  • 标签: 英文电影 优势 改进英语教学
  • 简介:电影引入高职英语课堂益处颇多,可以培养学生的语感,激发学生的学习兴趣,了解东西方文化差异,提高学生英语听说水平。把影视与英语课堂结合,不仅在极大程度上调动了学生的积极性,增强听说训练,而且还能促使学生去充分了解英语世界里的风俗民情、人生哲理。把DVD电影引入英语课堂,是现在EFL教学的一个重要课题和尝试,教师应密切关注最新的理论和实践研究,提高相关能力。

  • 标签: DVD英语电影 英语教学