简介:
简介:汉语动词“打”的日语翻译北京外国语大学黄文明汉语动词“打”可称为万能动词,很多场合都能用,而相应的日语就以上只介绍了少数常见的“打”字词组的日语翻译例句。有的翻译汉语动词“打”的日语翻译@黄文明$北京外国语大学...
简介:翻译与语际之间的异同尹城翻译是指在保留原意的情况下把一种语言的言语产物转换为另一种语言的言语产物。在这个过程中译者自然而然要运用两种语言的知识与技能。无论外译汉还是汉译外,都不可缺少已有知识的转移。本文仅就在翻译过程中母语的作用做一简要论述。已有的一...
简介:大学英语教学的侧重点现在是听、说为主,兼顾读、写、译,这“五会”技能本是彼此关联、相互促进的关系。本文分析了大学英语翻译教学的现状、地位,以及被忽视的原因,指出加强翻译教学的必要性和紧迫性,并提出了加强大学英语翻译教学的途径和方法。
简介:旅游英语中公示语的翻译很常见,也很普遍,特别是在现实生活中,现在的旅游业越来越发达,旅游中我们遇到的公示语也越来越常见。特别是随着我国国际化进程的加速,旅游景区公示语翻译的需求及重要性日益明显。该文从旅游英语中公示语的翻译原则入手,简述公示语的翻译策略,分析其主要功能即指示性、提示性、限制性与强制性,探讨中国旅游景区公示语的英译策略和技巧。
简介:翻译活动作为最古老的活动之一,一直担负着不同文化与传统之间相互交流与理解的桥梁作用。随着科学技术的飞速发展及国际化,对科技翻译人材的需求呈加速增长趋势;传统模式下培养出来的翻译人员已适应不了新的要求,以至出现:一方面缺乏能够胜任科技翻译任务的翻译人材,另一方面,文学、人文领域的翻译人材又供过于求。
简介:文学作品是艺术创造,是联系人与现实关系的一种中介。优秀的文学作品,其艺术魅力是审美主体与审美客体辩证运动而产生的美感效应;文学翻译是一种创造性的劳动,译者通过自己对原作的审美体验,进行创造性地艺术加工和艺术处理,使自己的译作和原作在美感认识上达到契合。这样,译文读者读译作和原文读者读原作能得到尽可能一致的美感体验。
简介:摘要教师赏识性的语言对学生来说具有激励性和示范性。教师的赏识不仅关乎教学的沟通,影响着教学的质量,而且对培养学生良好的道德修养、陶冶高尚的情操,都具有重要的作用,教师赏识性的语言散发的魅力是巨大的。
简介:1《语言科学》简介《语言科学》是语言学及应用语言学专业学术刊物,2002年经中华人民共和国新闻出版总署批准创刊。本刊国际标准刊号为ISSN1671—9484,中国标准刊号为CN32-1687/6,国内邮发代号为80.114,双月刊,大十六开本,每逢单月1日出刊,科学出版社出版,为《中文社会科学引文索引》(CSSCI)来源期刊(2008-2009)。
简介:以“мета”打头的语言学术语越来越多:метаязык,метаречь,метатекст,метакатегория,металингвистика,метатеза,метафония,метафора......这些术语中的词缀“ме...
简介:“语言是所有人类活动中最足以表现人的特点的”(英·帕默尔)。语言和其他文化现象一样,既是一种空间存在,又是一种时间存在。不同民族的时空观在其文化表象上都有充分的体现。西方哲学、艺术和语言注重的是自然时空,而且尤其注重空间的自然真实性;
简介:语言是不是资源,是什么样的资源,我国学界正在讨论。本文认为,语言是一种有价值、可利用、出效益、多变化、能发展的特殊社会资源。对语言资源应当积极保护,科学建设,合理开发,有效利用。论文还论述了我国的语言资源状况。
简介:语言立法的目的在于,确定官方语言和标准语及其使用,规定各民族语言的关系,确保公民语言权利,减少或防止语言矛盾与冲突,规定语言规范的原则,促进语言健康、有序地发展,为社会进步和各项事业的发展更好的服务.语言立法应当遵循法理原则、求实原则、政策原则和简明原则.《国家通用语言文字法》是一部科学、求实、可行的柔性法,它的制定是现实的迫切需要,制定的条件是成熟的,实施以来的效果是好的,今后应当很好执行.
环境科技文章的德汉翻译
谈准确翻译“你(您)辛苦了!”
汉语动词“打”的日语翻译
翻译与语际之间的异同
翻译行业正面临巨大压力(英文)
大学英语翻译教学之反思
旅游英语中公示语的翻译
论科技德语主语的翻译法
德国培养科技翻译人材体制初探
文学翻译与美感效应三题
语言的魅力
《语言科学》稿约
关于“元语言”
语言与文化
论语言资源
说语言立法