学科分类
/ 24
462 个结果
  • 简介:文章结合二语习得研究的教学实践,对二语习得研究术语翻译存在的问题进行了分析,认为存在多译并存、表达欠妥和误译3个方面的问题,并从二语习得研究的学科性质、研究人员的专业学术背景和英汉两种语言的差异等角度探讨了问题的成因,提出了强化交叉验证、冲破英语束缚、建立互动平台、提倡百家争鸣等4个方面的对策和建议。

  • 标签: 二语习得研究 术语 翻译
  • 简介:随着我国与世界各国在政治、经济、文化等方面的交流越来越密切,汉语国际推广的价值也被越来越多的人所认可,国家也趁热打铁,积极在国际上大力宣传推广汉语。在汉语推广如火如荼的进行中,我们不禁对汉语推广的“推广”及汉推基地中的“基地”两个词的英文翻译进行思考,究竟哪种翻译能够正确表达中国向世界推广汉语的真实意图。本文从国家汉语推广的意图和意义出发,借助中英文词典和网络查询来讨论“推广”和“基地”的英文翻译,力求能够表情达意,准确表达汉语国际推广的目的和意义。

  • 标签: 汉语推广 基地 中心 中英文
  • 简介:《大方便佛报恩经》(七卷)是一部失译经,旧附后汉录。本文从词汇、语法方面对《大方便佛报恩经》进行考察,认为这部经不是东汉译经,它和东汉其它译经在语言上有着明显的差异,其具体翻译年代当不早于三国,其中不少用语与西晋时期佛经的语言更为接近。

  • 标签: 大方便佛报恩经 辨伪 东汉
  • 简介:作者可以借用元话语更加有效地在语篇中表明自己的态度,促进读者对于语篇的理解,引导读者参与并达到说服读者的目的。本文旨在通过比较英语母语者与非母语者学术论文中的语篇元话语在实现劝说功能中的体现,可以了解语篇元话语在学术语篇中的分布情况以及各自特点,作这样的对比分析能增强外语学习者对语篇元语言与劝说功能的认识,提高学术论文写作能力。

  • 标签: 语篇元话语 学术写作 对比分析
  • 简介:基于大规模商务汉语语料库,分析了商务汉语教材生词的编排情况;结合《商务汉语交际功能项目》,重新构建了一个商务汉语交际功能项目库,并将功能项目分为三级;在分析了新商务汉语常用词语表(新BCT词表)建设的理论基础、需求和原理后,利用语料库语言学中的聚类方法和专家检验,构建了新BCT词表,并分为四级;将新BCT词表与《商务汉语常用词语表》《汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分》中的"词汇等级划分"进行对比,并分析了其在等级分布上的特点。

  • 标签: 商务汉语 词语表 分级
  • 简介:《辞源》是中国现代史上第一部大型汉语语文工具书,始编于1908年,1915年正式出版,创立了中国近代大型辞书编纂的基本模式。1931年出版《辞源》续编,1939年出版《辞源》正续合订本。解放后于1958年开始进行《辞源》修订工作,1964年修订稿第一册出版,

  • 标签: 《辞源》 商务印书馆 中国现代史 专栏 语文工具书 辞书编纂
  • 简介:文章对《商务馆学汉语词典》辨析栏的选词情况进行了多维度的考察,参考《汉语水平词汇与汉字等级大纲》对被辨析词难度进行了统计,利用北京语言大学HSK动态作文语料库对该栏目中被辨析词的易混淆程度和被辨析词对/列的完整性等问题进行了定量分析。结果显示:一些辨析栏的辨析对象在典型性和完整性上存在不足,部分被辨析词对/组的易混淆程度(混用率)不高;建议对发生在两个以上词语之间的混淆和误用情况全面梳理,确保辨析的全面性。总体来说,辨析栏的编纂还没有完全走出汉语本体近义词辨析的模式,在选取辨析对象时缺乏客观标准,应该从汉语学习者词语混淆误用的实际情况出发,充分运用语料库资源和技术,加强对非近义的易混淆词的观察和描写,使辨析更具客观性和有效性。

  • 标签: 商务馆学汉语词典 辨析栏 被辨析词
  • 简介:文章从文化视角对石寨山文化进行了论述。文章认为,在研究石寨山文化时不能用今天“民族”的概念为二千年前的古人定一个民族成分,而从文化的角度看,通过对石寨山器物的研究去了解历史,更能说明问题。文章从文化的角度,通过器物分析,对石寨山文化进行了探讨

  • 标签: 石寨山文化 文化观 器物分析 论述
  • 简介:本研究对叠词进行了分类,并针对每一类叠词,提供了在Antconc中的正则表达式,方便各类叠词的提取。基于1对4《傲慢与偏见》平行语料库对翻译汉语文本中的叠词展开研究,发现在翻译汉语中叠词的分布符合Zipf—Alekseev的分布规律,词类的分布同样符合该规律。在了解翻译汉语中叠词分布规律的同时,最终帮助译者更好地使用叠词这一修辞手段。

  • 标签: 叠词 语料库 翻译汉语
  • 简介:本文在介绍了翻译机械专利文摘时,术语的翻译应遵守准确性、简要性等原则,重点探讨了机械术语的日译中策略。笔者认为在翻译机械专利文摘时,采用原文照写的直译、较原文有变化的变译、解释性的增译、使用外来语的回译、混合语形的创译、原文照写的直译加解释性的增译等机械术语的翻译策略,能使翻译的准确性更高、识别性更强。

  • 标签: 专利文摘 机械术语 翻译原则 翻译策略
  • 简介:翻译师资是当前本科翻译人才培养面临的突出问题,合格的“双师型”翻译教师队伍建设对于翻译人才培养具有重要意义。论文探讨了翻译专业教师“双师”素质的内涵与能力构成,分析了当前翻译专业师资建设面临的制约因素,并尝试提出了解决的途径。

  • 标签: 双师型 翻译专业教师发展 制约因素
  • 简介:自上世纪80年代以来,对域外的中国学或者汉学的介绍和研究已经成为当代中国学术重建的一个重要部分。在中国古代文化经典的翻译中,西方汉学家的翻译成果与问题是我们今天开展中译外工作必须面对的。但如何评判西方的职业汉学家及其中国典籍翻译工作,至今仍没有统一的认识。当然,作为学术问题,存在不同的认识是很自然的。笔者希望面对这些争论和不同看法,与诸君交换意见。

  • 标签: 海外 华文教育 文化交流 汉语教学
  • 简介:通过实证研究考察汉语二语学习中近义词不同类型差异的习得难度。结果表明:整体而言,句法功能差异、组合分布差异习得难度显著小于语义重点差异、适用对象差异。不同义项差异的习得难度则介于句法功能差异和语义重点差异之间,与组合分布差异与适用对象差异难度相当。随着语言水平的提高,各类差异的习得难度均有不同程度的下降。造成以上习得难度差异的原因一方面来自不同类型差异的特征凸显度不同;另一方面来自汉语二语者心理词典中近义词的表征模式的变化。

  • 标签: 汉语二语者 近义词 差异类型 习得难度
  • 简介:文章通过对大量调查研究资料的分析和比较,提出了关于粤东闽语内部应该分为2个方言片和4个方言小片的新观点。文章从语音和词汇两个方面对粤东闽语的内部差异作了介绍和分析。

  • 标签: 粤东闽语 方言片 潮汕话 福佬话 语言演变
  • 简介:《醒世姻缘传》和《聊斋俚曲集》是明末清初两部重要的文学著作,后者为蒲松龄所作,前者作者未定。本文比较两书若干语法特点的差异.指出两书作者不可能相同;同时也反映出明末清初山东方言不同区域的一些语法现象。比较的方面主要有:宾语与补语的位置;助词“可”和“着”;代词“乜”;人称代词;“的”的特殊用法。

  • 标签: 《醒世姻缘传》 《聊斋俚曲集》 语法特点 比较
  • 简介:语文学习能力的差异,是由心理、习惯、环境等造成的。需要家校联手,系统地进行分析和运作,特别是农村边远山区,显得更为突出,在这样的情形下,能够大幅度地缩小差距,让每位学生都能有收获,品尝成功的喜悦。

  • 标签: 行为习惯 兴趣培养 科研实验 实践活动
  • 简介:8月31日,由河北省商务厅厅长崔怀平率领的河北商务代表团一行五人,在驻赞经济商务参赞王友的陪同下来到赞比亚大学孔子学院参观访问,赞比亚大学孔子学院中方院长何懿、汉语教师陈瑛、牛习全、王锦忠接待了代表团。

  • 标签: 商务参赞 孔子学院 代表团 河北省 赞比亚 大学
  • 简介:  多媒体教室配发了新桌椅,为了保护桌子,就又给每张桌子配了桌套.可时间不长,课桌依旧,桌套变了样,细细察看学生留下的痕迹,大概有这么几类:……

  • 标签: 课桌文化
  • 简介:饮食是人类赖以生存和发展的第一要素,管子曾说:“王者以民为天,民以食为天,能知天之天者,斯可矣。”《尚书·洪范》提出治国之“八政”,即以“食”为先。可以说,饮食文化是中华文化的一个重要组成部分。一部中国饮食史,熠熠透射出中华民族特有文化的发展历程。《文化的盛宴》的作者以介绍和品鉴名扬海内外的“八大菜系”和誉满京湘的谭家菜、组庵菜为题材,正是意在让人们了解和热爱中国的饮食文化,并从中领略中华民族特有文化的深厚蕴涵和无穷魅力。

  • 标签: 饮食文化 中华文化 赏析 中华民族 有文化 “食”
  • 简介:本文首先从阐述弗拉基米尔·纳博科夫和《洛丽塔》入手,通过分析文学翻译的基本理念,进一步探讨了从翻译美学的视角下分析和研究《洛丽塔》这部作品中的陌生化手法的审美重现,从而让人们明白正是这种语言风格使得《洛丽塔》这部作品中洛丽塔的形象被更多的人所了解。

  • 标签: 翻译美学 洛丽塔 陌生化