学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:商务英语翻译是一种跨文化翻译过程。由于文化差异性而导致的语义缺失现象在商务英语翻译中并不少见。本文根据Dagut的语义空缺理论,从词汇、句法、环境和文化四个方面探究商务英语翻译中的语义缺失现象,以引起译者对这一现象的关注,并在翻译中做灵活变通处理,以实现有效的商务交际。

  • 标签: 语义空缺 商务英语 翻译
  • 简介:文章从商务英语翻译的内涵和特点出发,结合目前商务英语翻译教学的现状,利用"互联网+"时代信息技术的巨大优势,探索和寻求商务英语翻译教学在教学内容、教学模式、学习方法和评分体系方面,借助现代信息技术进行教学改革的方式和方法。

  • 标签: 互联网+ 商务英语 翻译教学
  • 简介:从图式理论的角度出发,从源语和译语的认知图式的比较和图式的分类两个方面探讨商务英语翻译的误译现象。

  • 标签: 图式理论 商务英语翻译 误译
  • 简介:英语差异不同国家文化可能信息翻译对等,在西方文化中,在中国的传统文化

  • 标签:
  • 简介:英汉两种语言的表达方式和习惯存在诸多不同,因此英汉翻译中的结构调整非常必要。本文将商务英语翻译中定语从句的译法进行归纳,帮助译者更好地掌握商务英语翻译方法。

  • 标签: 商务英语 翻译 定语从句
  • 简介:本文指出了我国普通高校传统翻译教学模式及弊端,目前人们研究的几种主要新型翻译教学模式,分析了我国高职翻译教学现状和定位,以一种新视角对高职院校翻译课程设置、教学理念、课程教学设计等方面提出了深入思考,以期对高职翻译教学有一定的启示作用。

  • 标签: 高职教育 翻译教学 现状 课程定位
  • 简介:一、高职《商务英语翻译》的教学现状自加入WTO以来,中国与国际的商务交流越来越多,所涉及的领域很广,如对外贸易、对外劳务承包与合同、国际金融等,商务英语(BusinessEnglish)变成为全球经济发展中不可缺少的语言交际工具。为此很多高职院校开设了商务英语这一专业,《商务英语翻译》是其中的主干教学课程。虽然许多教师充分认识到了该课程的重要性,但仍把教学的重点放在语言层面上,忽略了商务英语本身是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语。而且高职商务英语专业的生源主要是普高、职高和中专生,

  • 标签: 模块化教学 商务交流 英语翻译 商务英语专业 全球经济发展 高职院校
  • 简介:本文通过对平时的教学以及收集的相关资料的分析,发现了目前高职院校商务英语专业英语翻译课在教学上存在的一些问题。经过思考后,提出了改进英语翻译课程教学的建议,主要有:选择合适教材;合理安排教学体系和内容;教学方法多样化;课程设置适当提前,加强教师的培训和进修。

  • 标签: 翻译课 多样化 商务英语
  • 简介:我国翻译产业化的发展使得译者队伍不断扩大,然而不合格的翻译也不在少数。为了保证译者队伍质量,一方面职业译者要不断提高自身水平;另一方面高校商务英语翻译人才培养要提高质量。一个合格的译者必须具备丰富的相关知识和坚实的语言文化功底。知识储备是成为合格译者的前提条件,译者需要长期的训练,在语言知识、文化知识、专业知识、翻译知识、行业知识和电脑及网络知识等方面不断提高知识水平,从而成为高素质的商务英语翻译人才。

  • 标签: 商务英语 翻译人才 知识水平 策略
  • 简介:摘要对于跨境电商来说,机器翻译和人工翻译是它的主要翻译手段。就目前来看,译文的整体性问题和可读性问题可以说是很多的。因此,本文对商务英语的结合进行探讨,从而列出翻译中可能出现的问题和一些有帮助的技巧。尤其是对跨境电商来说,商务英语翻译技巧是非常重要的。

  • 标签: 跨境电商 商务英语 翻译
  • 简介:摘要:随着全球经济的快速发展以及我国“一带一路”政策的实施,我国加大了深化改革开放的工作力度。同时随着互联网技术的发展,跨境电商成为了国际贸易的重要途径。跨境电商做为一种全新的经济发展形势,其从本质上同传统商业运作模式有着显著的差别,有效的推动了我国社会经济再增长。在这种背景下,英语商务翻译也成为了跨境电商工作中的重点内容。商务英语是一门涉及范围较为宽泛的学科,主要分为商务英语翻译商务英语写作、商务英语阅读以及英语谈判等主要几个内容,且每个内容都会直接影响到跨境电商的发展。基于此,必须要注重商务化语言的转换,相关从业人员必须要提升自身的专业水平,熟练掌握相关翻译技巧,保证商务活动的顺利开展。本文基于跨境电商背景,针对商务英语翻译技巧进行探究,以此来为相关从业人员给予参考依据。

  • 标签: 跨境电商 商务英语 翻译技巧 基本内涵
  • 简介:摘要:商务英语翻译课程思政教学是指要将翻译教学与思政教学合而为一,形成新形式、新面貌下的教学活动,在带给学生新鲜感的同时,以兼有英语元素和思政元素的方式,使学生醍醐灌顶,得到更有效的教学指导,并在思想政治素养、人文素养等方面获得显著的提升。基于此,本文章对商务英语翻译课程思政教学实践进行探讨,以供相关从业人员参考。

  • 标签: 商务英语翻译 课程思政 教学实践
  • 简介:摘要:课程思政是高校立德树人根本任务的重要渠道,本文从商务英语翻译思政的必要性、重要性及存在的问题出发,从社会和学校、教师和学生三个维度探索高职商务英语翻译与思政融合的途径,希望能为商务英语课堂思政提供一定的借鉴。

  • 标签: 商务英语 翻译 思政
  • 简介:摘要:随着网络技术的不断发展,跨境电商在我国得到了快速推广,这也给人们带来新的机遇。跨境电商作为一种新兴产业正在迅速成长,是随着互联网和计算机通信等相关信息技术发展而产生的,并被广泛运用到商务活动中来实现企业贸易交易行为目的与方式之一。翻译是指利用语言符号将信息转化为书面文字或语篇表达形式形成有效准确无误的译文的过程,其具有双向性、灵活易用以及准确性高等特点。

  • 标签: 跨境电商 商务英语 翻译技巧
  • 简介:目前,我国高职院校商务英语专业翻译课程教学中普遍存在着文化缺失的问题。通过对学生、教师和教材等方面出现的问题进行现状剖析,结合高职实际,总结了商务英语翻译中英、汉两种语言的核心文化差异,并针对性地提出了解决这一问题的补救措施。

  • 标签: 商务英语翻译 现状 文化差异 补救措施
  • 简介:商务英语翻译,需要在众多的文化背景和众多语言中实现词语和句子互相之间的很好连接,让处于不同背景下的人能够很好地交流。对功能对等理论的运用,使商务英语翻译能力显著提高。文章从功能对等的角度,探讨商务英语翻译的主要特征及应注意事项。

  • 标签: 功能对等 商务英语 翻译
  • 简介:本文通过对商务英语翻译的概念分析以及归化和异化理论的阐述,以实际语例详细剖析归化和异化在商务英语翻译中的应用。最终得出在商务英语翻译中当采取归化为主要的翻译策略,异化为次要的翻译的策略。

  • 标签: 商务英语翻译 归化 异化