学科分类
/ 5
89 个结果
  • 简介:北京语言大学对外汉语研究中心与宁夏大学国际教育学院将于2014年7月18—21日在宁夏银川联合举办“后方法理论视野下的对外汉语教学研究”国际学术研讨会,自即日起向国内外公开征集参会论文,欢迎海内外学者提交论文摘要。

  • 标签: 国际学术研讨会 教学研究 对外汉语 征稿启事 法理 国际教育学院
  • 简介:本文运用语序类型学、认知语言学等相关理论,以汉语"在+NP"及其韩语对应形式为中心,对汉韩语介词相关语序、选择动因等问题进行了细致的考察和说明。本文认为类型学关注的介词相关语序中,汉韩二语在介词短语内部都基本保持了与各自语言基本语序的和谐,体现了语言表达的经济性原则。但在句法层次上,韩语受限于动词强制居尾的句法结构特点,在距离象似原则的支配下,与VP形成和谐组配;而句法化程度较低的汉语则因为距离象似与时间象似性原则的竞争与妥协,以及介词语法化、动补结构发达等因素的共同作用,不仅大量派生介词框式结构,介词短语语序也呈现比韩语复杂的局面。

  • 标签: 类型学 汉语介词 韩语副词格助词 “在+NP” 语序 选择动因
  • 简介:这篇论文探讨了多媒体及网络教学跟传统教学相比,《新视野大学英语》网络教材跟传统教材相比所呈现的优越性,并提出了运用多媒体及网络技术在《新视野大学英语》网络教材的教学中实施大学英语教学改革的几点建议。

  • 标签: 多媒体 网络 《新视野大学英语》 改革
  • 简介:公示语汉英翻译的目的是让受众准确理解、接受公示语译文传递的信息和指令。要实现这个目的,译者必须将公示语翻译放在跨文化交际的视野中进行研究,以目的语为归宿,考虑公示语译文的可接受性。通过调研武汉市辛亥旅游景点公示语翻译,对其翻译现状进行了客观的评价后发现,跨文化交际视野中的公示语翻译绝不仅仅是两种语言符号之间的形式转换,而且也是一种文化转换模式。跨文化交际视野中的公示语翻译应采用交际翻译法。

  • 标签: 文化视野 公示语 可接受性
  • 简介:翻译文化学派认为,译者在特定社会历史文化语境下的翻译行为受制于诗学规范、意识形态等一系列外部因素。然而,在具体的翻译过程中,译者如何制定翻译策略,如何操纵译文文本的生成,从而对外部影响做出反应又涉及到译者主体性的问题。通过对周作人与巴金翻译的《快乐王子》的两个中译本的比较,还原译文生成的社会文化语境,尤其关注其中的意识形态因素,深入探讨不同译者在其影响下所做出的不同的翻译选择。

  • 标签: 《快乐王子》 译者主体性 意识形态
  • 简介:本文通过问卷对昆明8所高校的1290名大学生进行了英语教育背景下文化认同现状的调查,结果表明:学生汉语文化认同情况总得分不是很高,这说明英语教育对大学生文化认同有一定的影响。同时通过差异性分析,不同民族学生之间在总体汉语文化认同方面不存在显著差异,只在个别方面体现差异。非英语专业理科学生文化认同程度低于非英语专业文科及英语专业学生。除政治和宗教方面外,男生文化认同程度低于女生。最后探讨了该结论对英语教学的启示。

  • 标签: 英语全球化 文化认同 昆明高校 启示
  • 简介:模糊限制语广见于话语活动,然而,模糊限制语是否服务于话语者意识形态的需要且表现其意识形态呢?它是否有助于话语活动双方构建各自的话语权势关系?为搞清上述问题,本文以投射理论和批评话语分析为指导,采集了10篇英美政界人物的英文访谈文本作为语料,从上述两个角度进行分类,对比分析采访中采访者与被采访者使用间接缓和型模糊限制语的情况。研究结果发现,采访双方在间接缓和语的使用量和类型上都有一定的区别,这说明对话双方通过使用不同类型的间接缓和模糊限制语来表述各自的立场、意识形态,并直接或间接地构建各自在对话中的权势地位。

  • 标签: 投射理论 批评性话语分析 间接缓和型模糊限制语 权势关系 意识形态
  • 简介:20世纪80年代,对于中国诗歌具有非常重要的意义,一方面,中国社会的历史转型带来了诗歌创作的转型;另一方面,与这种转型密切相关,相比较而言,这一时段,中国诗歌所呈现出的生态在现代社会具有多样性和代表性,可以作为一个世纪的切片供人考察和研究。因此,这一时段的诗歌史对于诗歌评论家和文学史来说是一座富矿,因而引起了许多专家学者的关注。

  • 标签: 20世纪80年代 符号学研究 诗歌史 反讽叙事 历史转型 中国诗歌