简介:在大学英语翻译教学中,教师应注重讲解英汉句法差异,使学生在英语长句翻译中能从形态表意转化为词汇表意,从显性连接转化为隐性连接,从树形结构转化为线形结构,提高教学质量。
简介:英语中存在许多句子,虽然表面上看是肯定形式,没有任何否定词,但句中使用了本身含否定意义的词语(包括否定词缀词语)、特殊句式、特殊动词形式、肯定形式的习语等,我们却要根据汉语句法以否定的形式将之译成汉语。这样,需要我们得把这类特殊表达法加以归纳分析,才不至于在翻译时出现谬误。下面就几种重要的常见的特殊句式表达否定意义的表达法加以举例、分析、探讨。
简介:本文主要论述英语语法学习与英语习语翻译之间的互相影响。英语语法和英语习语翻译是英语学习的两大重要部分,且学生在这两方面又特别容易犯错,容易顾此失彼。本文着重讲了学好英语语法和英语习语翻译的兼容性和重要性。然而在英语学习时,它们常常相互干扰,如果只是简单地运用英语语法的规则来翻译,那么翻译也会进入死胡同。英语语法学习和英语习语翻译之间的比较和对比体现了掌握英语的重要性和复杂性。
简介:在多年一贯的教学大纲的指导下,翻译能力的培养一直为大学英语教学所忽视,从而造成大学生英语能力无法跟上我国改革开放的需要.大学英语教学必须调整教学模式加强翻译训练.
简介:对大学英语测试中男女语言能力差异的研究发现,男女生的总成绩成边际性差异,对男生成绩预测最强的是阅读和听力,对女生成绩预测最强的是阅读和完型。在英语测试中,应减少性别差异对测试的影响,并加强对试题效度的检验和研究,减少除语言因素外的其他因素对考生成绩的影响。
简介:伴随着国际贸易的发展,国家间的经济贸易往来和各类国际商务活动逐渐频繁。《国际经贸高级英语精读》是一本经济类英语精读书籍,收录了20篇文章,主要选自美、英等国最近十多年来出版的经济学专著和刊物的原文素材,内容极为丰富,涉及一般经济学理论、国际金融、国际贸易、国际投资、企业管理、中国经济改革、中外经济关系等领域。
简介:根据当下的后殖民主义理论研究,强势文化往往通过翻译达到输出文化霸权,实现殖民的目的。该文首先从历史的维度阐述后殖民主义研究在中国的适用性,然后进一步论证后殖民主义时代帝国主义霸权通过翻译对中国的文化渗透。
简介:8月21日一款更具简洁、实用特点的桑塔纳2000新产品——“自由沸点”,正式投放市场,新车售价为17万元左右。8月22日四川省制药业的“龙头”地奥集团向外界透露,在12年的创业历程中始终坚持走跨越式发展之路,如今净资产已达13亿元,原始投资增值达2600倍。8月23日一项最新市场研究显示,中国已取代日本成为亚太区最大的移动电
简介:12月18日中广影视传输网络有限责任公司正式成立,注册资本4亿元,包括中广有线和中广卫星两大公司。12月19日日本住友化学工业公司计划在2003年和三井公司合并,成立三井住友公司,资本70亿日元。合并后将进一步扩展其化学产品在新、马、泰和中国的销售
简介:庆十年华诞推全球特惠;舞动风采;天之骄子谁与争锋;“248不停机服务”正式启动
简介:超轻型概念车日本美洲豹(Jaguar)日前宣布将从5月31日开始销售全面改良后的顶级轿车“XJ”。该车最大的特点是采用了全铝车身。该车在新装备上极受关注的是电动系统(ParkingBrake)。可单键操作,拔下钥匙后可自动工
简介:商务系前身是我院拥有20多年办学历史的管理系,随着办学规模不断扩大,2006年经过专业调整后正式更名为商务系,下设市场营销、电子商务和旅游管理三个教研室,开办了市场营销、国际商务、电子商务、会展策划与管理、连锁经营与管理、旅游管理、酒店管理7个专业和旅游管理(导游、企业管理)两个专业方向。
简介:《受戒》英译文中译者主要采取了直译、音译加注和意译等方法来翻译原文中的佛教文化词汇。总体讲,译者能较好地把握宗教文化在原文中承上启下、渲染氛围的作用,对原文中宗教术语的语用意义的把握、处理也较恰当。但译者有时却忽略了译语文本与译语文化所共享的互文空间,没有对其加以利用来增强译文的审美效果。
简介:中国电子商务文化节是由中国电子商务联盟主办的电子商务领域重要活动。是我国电子商务行业和领域规格最高、规模最大、行业最全、亮点最多、主题最高、影响最大和最富创意、最受欢迎的主题盛会,是中国电子商务的大舞台和风向标。8月11日,由中国电子商务协会、人民网舆情监测室、中展集团联合主办的国内顶级电子商务行业品牌盛会——第八届中国电子商务文化节(以下简称'电商文化节')在北京中国国际展览中心开幕。中国电子商务协会理事长张会生、EIMIC中国
简介:一部作品往往会有数种译本,多中译本的产生是由语言的差异性和译者的个性差别所至,翻译风格差异性的存在是客观的,也是值得提倡的.
简介:
简介:AndrewChesterman提出的翻译伦理模型从再现伦理、服务伦理、交际伦理、规范伦理以及职业承诺伦理,5个方面对翻译伦理提出要求。加强翻译伦理建议应从翻译课程设置、全国翻译等级考试和翻译机构等方面来进行。
简介:当今市场,电视观众的喜好越来越多元化,观众朋友们的眼光也变得越来越挑剔,这一点必须正面地认识。在这样的情况下再思考怎样做到媒体的差异化竞争。因此,面对当下瞬息万变的市场环境和行业动态,河南卫视并没有去盲目跟风模仿,而是找准自己的定位,选择了一条既符合地域资源优势,又有利于品牌长期建设和发展的道路。通过差异化的竞争策略,来不断强化文化卫视的品牌影响。
简介:联想集团近日宣布以2.759亿港元的有形资产入股中国证券及移动电子商务平台服务商“赢时通”,占赢时通股权的40%,成为单一最大股东。联想执行董事兼高级副总裁杨元庆认为,入股赢时通符合该公司的投资理念。他称联想的整体发展策略由高科技产品的生产商转向高科技应用服务供应商,通过这次入股,可
英汉句法对比在英语长句翻译教学中的应用
特殊否定句在英语中的表达及其翻译
论英语语法与习语翻译的相互影响
大学英语教学必须调整教学模式加强翻译训练
大学英语测试中单项技能的性别差异研究
国际商务谈判中英语的礼貌语用——评《国际经贸高级英语精读》
后殖民主义与翻译对中国的文化渗透
商务速递
新商务
商务科技
商务系
从互文性视角看《受戒》英译文中佛教文化的翻译
第八届中国电子商务文化节在京召开
论翻译风格
开办翻译室
翻译职业化视角下的翻译伦理建设
河南卫视:坚持文化卫视定位差异化策略锻造品牌化经营
商务娱乐资讯
商务通