简介:摘要:我国拥有数量众多的史前聚落遗址,其保护利用方式以建立考古遗址公园为主流,经过十余年的实践存在“重建设,轻体验”的发展趋势,在管理运营、公众参与、宣传教育等方面仍有提升的空间。本文介绍了日本静冈县登吕遗址活化利用的经验,引入管理运营的新思路,旨在“让文物活起来”,总结了“融入日常的游览体验、丰富多元的合作交流、文化自信的地域认同、完善需求的反馈机制”等几方面经验,能够在史前聚落遗址利用和展示中予以考虑和应用,希望对中国的史前聚落遗址的活化利用产生积极的影响。
简介:从人文主义的角度看,宗教文本是某个宗教发源地的民族成长记录和灵性智慧结晶,宗教的传播在很大程度上是借助于翻译这种跨语言、跨文化交流手段的。从翻译文化史的角度看世界三大文本宗教的传播特点,佛经翻译呈现“使节文化”色彩,即文本翻译几乎没有宗教政治色彩;圣经翻译呈现“征服文化”色彩,即文本翻译和传播的政治意图明显;《古兰经》翻译带有“迁徙文化”色彩,即文本翻译和传布伴随着民族流动。宗教具有排他性,宗教文本具有强烈的意识形态趋向和鲜明的文化异质性,这使得宗教文本的翻译十分复杂,显示了宗教翻译属灵语言的重要性和翻译工程的社会复杂性。本文探讨宗教翻译的基本问题、研究进展和研究方法。