简介:
简介:本文旨在分析专业交际学(TechnicalCommunication)的课程设置特点及其理论依据,思考现有专业英语课程的优势与不足,从而探讨课程设置改革的新思路及开设专业交际学课程的可行性.主要内容包括:1)国外TC课程设置研究;2)TC教学与ESP教育;3)现有的课程体系评价与改革思路.
简介:词汇语用学是20世纪末西方语言学领域出现的一门新兴分支学科.基于词汇语用学理论框架,本文首先对当前外语教学中的词汇教学现状进行反思,在阐明词汇语用意识的概念及现实必要性之后重点探讨词汇语用意识的培养思路,并通过英汉词义收缩现象的例证对比分析指出,在词汇教学中必须始终贯彻不同语言中的词汇意义只能在使用中产生对等效应的理念,才有利于学习者词汇语用意识的培养,进而促进学习者词汇语用能力的提高.
简介:应用语言学注重研究语言在各个领域中的实际应用,着重解决现实社会中的实际问题。本文从应用语言学的学科发展、学科性质以及任务探讨、分析该学科的动态特点和跨学科性特征,会使人们更深刻地认识和运用应用语言学,进而满足社会对该学科发展的需要。
简介:本文根据行为主义语言迁移论与语言对比分析假设理论,通过对英汉两种语言中语音的对比分析,找出两种语言语音的差别类型,并根据差别类型调查分析了汉语语言迁移与英语语音难度的关系.
简介:人类概念系统是指人们对世界的认识。本文对该系统做了简要介绍,包括概念系统的基础性操作和复杂认知活动。文章还对概念系统中的GOFAI理论、联结理论和仿真/涉身/情景理论三大理论,逐一做了阐述,并指出概念系统理论的未来发展方向。
简介:由中国修辞学会文体学研究会主办、苏州大学外国语学院承办的第四届文体学国际研讨会暨第八届全国文体学研讨会定于2012年10月24—28日(24日报到)在苏州大学召开。会议的主题为“文体学研究:理论与实践”。会议主要议题包括:(1)文体学理论研究;(2)文体学各分支学科研究(普通文体学/文学文体学/认知文体学/教学文体学/叙事文体学/语料库文体学/语用文体学/批评文体学/功能文体学/话语文体学等);
简介:教与学不是一对矛盾体,教是为了学,因此,学是教的目的,是教的核心。"以学定教"作为一种关注学生和学习的全新教学主张使课堂的焦点逐渐由"教师和教学"转向"学生和学习"。本文结合小学英语教学实践,谈一谈如何利用以学定教的教学模式,打造以生为本的课堂。
简介:语言认知研究具有跨领域的性质,其研究方法和范式也相应地具有多元发展的方向。借鉴相关学科的研究方法和范式,可以为它带来不同的研究取向。自然化现象学在内容上坚持回归主体体验本身,在方法论上倡导第一人称视角路径,这些主张开启了现象学积极介入语言认知科学的研究路径。在语言认知研究层面,该理论的引进将有助于语言认知研究内容和方法上的拓展和深化,把对语言的揭示放到更为本质的地位。
简介:很多人都想要通过看美剧提高英语水平,但不少人并不是真正懂得怎么正确地利用美剧来进行学习,只能是看个"热闹",而不能达到实际的效果。其实,看原声影视剧是提高英语听说水平的最有效途径之一,影视剧通过声音与图像共同构成了完整的信息,将视觉和听觉刺激有机地结合,这无疑是其他学习手段所无法比拟的。只是这件事情做起来却比较复杂,绝非一个"看"字就可以概括的。通过自己多年的经验累积,结合语言学习的规律,笔者总结了看剧学英语的几点做法,想要通过看英美剧提升英语水平的同学不妨按部就班地尝试一下。
简介:文学文体学继承了传统文学批评的优良传统,以现代语言学为工具,是文艺学和语言学相互渗透融合所产生的边缘学科。由于种种原因,译者在翻译传统的现实主义小说时,往往会忽略语言形式所传达的主题意义和美学效果。而文学文体学理论可以帮助译者更加敏锐地抓住小说语言形式的特点,并将这些特点体现在译文中,从而更完整地保留原作的主题意义和美学效果。本文试图运用文学文体学的理论来探讨西方现实主义小说的中文翻译问题。
简介:为探讨第二语言学习者中介语如何沿着目标语语法发生和发展,我们有必要对学习者的本族语和目标语二者的语法和类型学结构特点进行比较。本文旨在基于语言类型学的研究对观察到的语料进行系统的解释,对高度主题突出语言(如汉语、日语、韩语和阿拉伯语等)为本族语的英语学习者的英语中介语特点进行调查和研究。研究发现学习者的中介语有四种类型学结构:句法结构中的零成分,双主格结构,存现结构和外围主题结构。本研究还发现英语水平有限的英语学习者倾向于依赖同本族语类似的语言结构,与谨慎的书面作文相比,现场口头话语拥有更多的主题突出语言现象。
简介:应用语言学是将各种语方学理论应用于任何与语言相关的领域,或联系实际问题来进行的语言和语言学研究。本文着重阐述了应用语言学的多科性、多样性、多变性、实用性和实验性等学科特性和已经建立或正在建立的理论研究模式,对应用语方学的理论研究和外语教学具有一定的启发和指导作用。
简介:英文版《中国符号学研究》(chineseSemioticStudies)由中国语言与符号学会中国符号学研究中心和南京师范大学国际符号学研究所联合主办,交出版社正式出版。该刊是中国语言与符号学研究会唯一一家定期与国际交流的出版物,也是中国高校主办的少数几家外文出版园地之一。
简介:中国当代的译学研究理路,既不应与传统译学理路简单认同,也不应与西方译学理路盲目嫁接,而应在当代文化的立足点上,合理继承传统译学理路,灵活借鉴西方译学理路。换言之,在对中国传统译学理路的继承中,既应从传统文化语境中进行求同性阐释以求其真,也应从现代文化的语境下进行求异性甄别以致其用;在对西方译学理路的借鉴上,既应从西方文化的语境中进行求同性解读以洞其微,也应从中国当代文化的语境下进行求异性参证以尽其妙。
简介:从《翻译学归结论》的特点出发,探讨了翻译学研究中的本体论和认识论,强调该书作者构建了一个完整的有机的翻译理论系统。
运用课堂瞬间记忆技巧,减轻学生学英语负担
专业交际学教学与课程建设的再思考
词汇语用学与词汇语用意识的培养
采用多种方式激趣让学生轻松学英语
论应用语言学的跨学科性
英语语音学中汉语音素的迁移
人类概念系统
“2012年文体学国际研讨会暨第八届全国文体学研讨会”征文通知
利用以学定教的模式 打造生本课堂
图文并茂情景学词——有效词汇教学浅探
语言认知研究的自然化现象学取向
看美剧学英语的正确打开方式
论文学文体学在小说翻译中的运用
对中介语语料的类型学错误分析(英文)
培养高一学生“会学英语”两大尝试
应用语言学的学科特性和理论模式
推进活动单导学模式,发展学生的创新能力
英文版《中国符号学研究》征稿启事
论中国当代译学研究的文化主体意识
学术批判与学科建构的力量——《翻译学归结论》评析