学科分类
/ 1
10 个结果
  • 简介:摘要:文学翻译是汉语和蒙古语两种文化之间的重要桥梁。在这一过程中,译者不仅要解决语言上的差异,还要处理文化差异带来的翻译难题。本文探讨了文学翻译中的主要艺术技巧,分析了如何通过适当的翻译策略来保留原作的文学特色与文化内涵。通过实例分析,本文阐述了在文学翻译过程中应如何平衡忠实原文与灵活表达之间的关系,从而实现语言与文化的双重转换。

  • 标签: 汉蒙文学翻译 翻译技巧 文化差异 语言转换 艺术表达
  • 简介:摘 要:与乌鸦有关的谚语是人们在长期的生活过程中通过观察乌鸦的特征和生活习性而创作出来的,这些谚语有的直观地描写了乌鸦的外形特征,有的写出了乌鸦的习性,还有的通过写乌鸦的品性以拟人、借代等方式来间接地反射出“人性”。本稿分别列举了日于中关于乌鸦的外在特征、习性、预知能力和品性等的谚语,从这几个角度探析了乌鸦的特点,并通过对日语谚语的对比,分析了与乌鸦相关的谚语所包含的文化内涵。

  • 标签: 日语谚语 乌鸦象征 文化意义 社会认知 历史变迁
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:本文旨在探讨在日翻译过程中,文化差异对日语表达的影响。通过对比中日两国的文化特点和语言表达方式,本文分析文化差异如何在翻译中体现,以及如何处理这些差异以确保翻译质量。

  • 标签: 汉日翻译 文化差异 日语表达 影响分析
  • 简介:【摘 要】从词的来源分类,日语可以分为和语、汉语、外来语和混种语四种。其中汉语通常是由汉字书写,由此中日两国语言中出现了大量的日同行词。然而很大一部分的同行词的意义用法在汉语和日语之间存在着些许的不同,由此对母语是汉语的日语学习者造成了学习困难。本文采取大规模语料库,通过辞典释义和实例的对比研究,从词性,句法功能,搭配关系这三个层面考察“一举”和「一挙」这一同行词的异同,为日语学习者提供一些参考意义。

  • 标签: 汉日同形词 语料库 对比研究
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:中华传统文化包含世间法与出世间法,这是两大层次境界。具体说来就是儒家、佛家、道家,这三家既构成了中华传统文化的主体框架,也贯穿于世间法与出世间法这两大层次。孔子是儒家学派的创始人,孔子本人以及儒家学说在中华历史以及中华传统文化中占有极为重要的地位,历朝历代都有许多文人、学者对孔子的思想和生平进行研究。孔子说过:吾十有五而志于学,三十而立,四十不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲不逾矩。这是孔子对其一的总结。后世学者对这句话做了很多解释,但是众说纷纭,可谓仁者见仁,智者见智。那么本文将从一个全新的视角,即世间法与出世间法,尤其是出世间的角度重新审视孔子的这句话,去探究孔子的生平,以期对孔子和儒家学说有更全面、更深刻的认识。

  • 标签: 儒家 世间法 出世间法 孔子生平
  • 简介:摘要:随着课堂教学改革的进程不断加快,以学生为本的教育教学理念,逐步渗透到各学科的课堂实践中,成为影响教育者前行的强大动力。作为初中道德与法治教师,需要认真的思考每个教学过程,针对学生的基本情况,作出综合性的判断。并结合具体的问题,灵活性的进行课程的开发,让课堂教学的各个层面更加符合学生的实际需要,以全面突出生本教学理念,增强学生对课程的感知意识,触动学生内心积极的情绪,从而提高学生的道德素养和法律意识。

  • 标签:   生本理念  初中  道德与法治  课堂教学