简介:模仿是语言学习的基本手段之一。本文探讨了模仿在母语和外语学习中的主要作用,回顾了模仿在外语学习中的实证研究。从语音语调模仿到构词到写作,学习者都不同程度地运用了模仿习得手段。但是语言模仿的效果受到多方面音素的制约(学习者的生理状况、工作记忆的长度、年龄、语音特征等),一味要求学生模仿也并非就能达到理想的学习效果。
简介:
简介:看到那些纤小的身影贴在岩壁上,仿佛紧紧抓牢了宝贵的生命一样,攀岩似乎是一项艰难的运动。但是,实际的难度还不及表面的一半,当你开始向上攀岩时,内心的恐惧感就会随之消散。这就是我去广西壮族自治区的阳朔攀岩时学到的第一课。
简介:稍早前,国际自行车联盟(InternationalCyclingUnion)要求所有职业车队停止使用空气动力学设计。对这一纸命令,有人欢呼,有人谩骂,联盟主席则平静地解释:这项运动应该以运动的能力为主导,而不应让科技改变体育的基因。科技对体育的作用究竟为何?本文摘录三位体育界相关人士的看法,从多个角度探讨了“科技-体育”的关系。
简介:<正>在一系列国家和地方英语课改的推动下,黄丽燕老师一直在学习者、研究者、实践者、思考者、引领者等不同角色中转换,经历了从一名新手教师到专家型教研员的精彩蜕变。她的专业成长过程是我国自20世纪90年代以来基础英语教育课程改革发展历程的一个缩影。
简介:施洗者约翰,《圣经》巾以色列历史上400年间出现的第一位先知,为耶稣的传教事工打下基础。
简介:笔者在1958年读大学=年级时,英语教材都是选自《北京周报》的文章。我们学了大量的带有.ism为后缀的政治名词,如communism(共产主义),socialism(社会主义),imperialism(帝国主义),capitalism(资本主义),revisionism(修正主义),Fascism(法西斯主义),colonialism(殖民主义),materialism(唯物主义)等。
简介:1960年,黑人青年戴恩·戴蒙德坐在弗吉尼亚州阿灵顿一个标有"白人专用"的午餐台旁,人群在他周围聚集起来。那时,他正和一群黑人、白人大学生在当地的杂货店静坐,他们引起了反对人士的注意。[2]戴恩告诉华盛顿特区的"故事团"节目:他们静坐时,一个大约十二三岁的白人男孩指着戴恩,似乎嚷了句:"滚出去,这儿不欢迎你。"
简介:纽约皇后区麦斯佩斯街区的一些居民去年听说市政府已决定将当地一家宾馆改建成拥有110个床位的收容所时,一点儿都高兴不起来。他们连续几个月夜间在这家宾馆前抗议,还在该宾馆老板家和分管流浪者事务的专员家外面示威。市政府不堪压力,最后不得不稍作让步,将宾馆仅做部分改建。
简介:1.引言《翻译施动者》(AgentsofTranslation)是由著名的约翰·本雅明出版公司2009年推出的“本雅明翻译文库”(BenjaminTranslationLibrary)的第81卷。文库到目前为止已经推出88卷,其宗旨在于为各种不同甚至相互冲突的研究方法提供一个论坛,以进行社会文化、历史、理论及应用教学语境下的翻译研究。本书视野开阔,角度新颖,以国际著名翻译学者的13个案例,从革命家、杂志、出版社、报刊人、思想家、诗歌及戏剧等不同角度分析翻译在影响译语文化,促进译语文学及文化变革的重要作用。
简介:让我们共同聆听斯坦福大学校长的谆谆教诲!从接受教育的那天起。我们便肩负着不同寻常的责任。
简介:鄙意,译本兴衰,五十年里或能见端倪。本雅明言:译本,是原著后起的生命(afterlife)。半个世纪,在这一相对时间段里,或可观测译本的生命力。经过岁月的洗礼、时间的筛选,译本真的优秀,自能脱颖而出,甚至被奉为经典;经典须经时间检验。奈达倡言:译本一般只有五十年寿命;过五十年,玉石俱焚,似太绝对了点。尤其上世纪三四十年代的朱译,经过六七十年,卓然挺立于诸家莎译之上,进入二十一世纪,书香犹在,诚难能可贵。朱译的成功,一是笃嗜莎剧,于原作精神,颇有会心:二是译笔优美,格调高雅,文学性强;三是用字讲究,词汇丰富。
简介:本文在参考二语阅读策略相关研究通过运用有声思维和访谈的方法对"成功"的EFL学习者对于不同语篇类型的阅读材料使用的阅读策略进行调查,揭示了成功EFL学习者运用的各种阅读策略以及如何运用这些策略,并提出了提高EFL学习者阅读水平和提高阅读教学水平的建议。
简介:本文研究探索"疯狂英语"对于其学员的意义。根据对一个"疯狂英语"培训班的连续观察以及对其中六名学员的访谈,研究发现在其学员眼中,"疯狂英语"有以下几方面的主要意义:在行为层面,通过"不停的吼叫",变"哑巴英语"为"脱口而出";在情绪情感层面,通过尽情的宣泄,释放压抑的个性;在意志层面,通过极度的投入,变"失败"为"成功"。疯狂英语以其"疯狂"构成了一种有时代特点的亚文化,适应了转型期"自尊型人格"的需要。
简介:本片改编自Terry“Tuff”Ryan的同名回忆录。在书中,作者回忆了自己的母亲三十年来含辛茹苦地将十个子女抚养成人的艰辛历程,赞颂了母亲的伟大。作者对父亲的回忆多为负面的。因为父亲酗酒成性,家里经常揭不开锅。为了赚取家用,擅长文字的母亲不得不经常参加当时美国各大公司的广告语征募竞赛。而神奇的是,她的广告语频频获得大奖,及时地化解了一次又一次生存危机。
简介:他一直走下去,走过黑暗的城市街道,经过饭店和剧院里散场出来的人。他没有真正在意往哪里走,但他知道。他发现.这么多年来他一直陷入在、封冻在自己把女儿交给卡罗琳的那一刻。那一个简单的行为就是他生活的转折点:怀里抱着新生的婴儿,然后他伸手将她送走。这么多年来他都在摄影,似乎就是要努力赋予另外一刻以相似的分量和相同的重要性。他企图努力让这匆忙的世界静止,让纷扰的世事暂停,但这肯定是不可能的。
简介:将书面知识汇集于某种形式的库藏,这种做法和文明本身一样古老。在美索不达米亚发现的约30,000块泥板可追溯至5,000年前。
模仿与语言学习
口语突破关键:模仿+复述
初中英语课堂教学中的模仿教学
攀岩者
科技:体育的促进者还是破坏者?
研究者、实践者、引领者——我与英语课改共成长
袍沈者约翰
-ist与“主义者”
无名的民权活动者
倾听沉默者的声音
纽约无家可归者问题难解
翻译施动者与译语文学及文化变革——《翻译施动者》述评
受教育者的责任
莎译中之杰出者(五)
中国消费者不再盲目花销
成功EFL学习者阅读策略调查
“疯狂英语”对于学习者的意义
来自俄亥俄州的获奖者
《留存记忆者的女儿》(节选四)
幸存者:图书馆发展史