学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:作为人类所独有的文化现象,文学翻译却呈现出一种矛盾性。文学翻译使命,原本就是用本民族语言把一部非本族语写成文学作品转化过来;但翻译宗旨,虽然是对一部外族文学作品进行了转化,但不应该让人觉察到这其实是一部外族文学作品。从文学翻译视角对翻译进行探索,其实很难避免对原文本表达产生一定程度弯曲,由此导致了译文文本对原文文本创造性叛逆。随着对翻译实践和理论研究深入,我们可以发现这些叛逆有许多共性东西,有的呈现出外国文学影子,有的折射出了某个国家文学发展情况,这些都是我们在研究文学翻译应该关注东西。

  • 标签: 文学翻译 可译性障碍 语言 创造性 叛逆性
  • 简介:摘要: 钱钟书先生在“化境论”中指出:把作品从一国文字变成另一国文字,既能不因语言习惯差异而露出生硬牵强痕迹,又能保存原有的风味,这指出了翻译艺术极致。但真正“等值”翻译在很多情况下必须借助模糊翻译手法。因为翻译不是简单文字上转换,而应该是思想文化交流。在翻译中,只有熟悉了解相应文化背景,熟练应用相应翻译技巧,才能达到准确翻译效果。

  • 标签: 化境论 翻译中的模糊性, 翻译的模糊对等
  • 简介:摘要:自古以来,文人墨客通过诗歌来表达内心情感与雄心壮志,其中意象表达起着关键作用。不同意象寄托着不同情感,也象征着诗人独具一格风格。如何通过不同表现手法,在翻译中有效准确体现意象所带来意境美这一点十分重要也最为复杂。本文通过分析许渊冲《水调歌头·明月几时有》英文译本,探析译文如何通过优美的语言来准确表现诗人苏轼思想感情及人生态度。

  • 标签: 诗歌翻译 意象 《水调歌头》 许渊冲
  • 简介:摘要:随着文旅融合,国际化交流日益增加,旅游宣传资料中古诗词英文翻译在弘扬中国传统文化,向世界讲好中国故事使命中承担着日益重要角色。因此,研究适合旅游文本中古诗词英译策略显得尤为重要。生态翻译理论中三维转换翻译方法强调翻译活动是在语言维、文化维和交际维进行多维度适应与适应性选择过程。译者应综合考虑整体语境,进行适应性转换,实现语言维、文化维和交际维之间互联互动,达到“语美”、“意美”、“音美”、“形美”生态平衡,使译语读者得到与源语读者一样多共鸣、震撼和美感。因此,本文从生态翻译视角出发,选取杭州风景名胜景点介绍,从语言维、文化维、交际维角度出发,探讨适合旅游文本中古诗词英文翻译策略。

  • 标签: 旅游文本 古诗词英译 生态翻译理论 三位转换翻译 翻译策略
  • 简介:摘要:霍米·巴巴“第三空间”理论以其开放、包容特点而引发译界关注。本文以“第三空间”理论为切入点,探究其植入中国政治话语翻译传播可行性,特别阐述了在“第三空间”视阈下,我国政治话语翻译传播策略,即译者能动地搭建第三空间,灵活采用异化/归化策略,提升中国政治话语受众接受度,优化传播效果。

  • 标签: 第三空间 中国政治话语 异化 归化 翻译传播
  • 简介:摘要:土木工程是一门专业性比较强科目,主要涉及建筑类知识,土木工程英语翻译更是一门专业性比较强课程,对于在具体工程实践过程中具有非常重要价值,也有利于我国对外土木工程专业发展,在当今土木工程翻译中出现了一些不专业、不准确等一系列问题,导致了土木工程英语翻译课程在具体教学实践过程中出现了较困难问题。因此本文就土木专业英语翻译特点与技巧来展开论述。

  • 标签: 土木工程 英语翻译 特点与技巧
  • 简介:摘要:随着经济全球化发展,日韩文化也侵袭我国,中国日本近现代小说翻译,中国近现代小说甚至是当代文学作品都被日本近现代文化作品有所影响。但是从事文学翻译的人都会有这样体会就是作品名难译,如何避免理解错误,选择相应词汇,传神表达作者意图都是从事文学翻译工作者头疼内容。日本文学作品翻译看似省力,但是如果少了一些推敲,那么作品名将出现偏差,题不搭意,本文将结合笔者对近现代文学作品名研究,列举一些有效翻译方法,希望能够帮助翻译工作者完成作品名翻译

  • 标签: 日本文学 近现代文学作品 作品名翻译
  • 简介:摘要:英语写作一直是英语教学中不容忽视部分,也是中考英语重点考察项目。所以如何学好英文写作成为关注度极高项目,很多教师也将提高英语写作质量作为重要教学目标。而翻译法可以有效提高学生英语写作能力。这种教学方法效果显著,除了提升学生写作水平之外,还能锻炼学生英语阅读理解能力。因此,本文将重点介绍翻译法在初中英语写作当中应用与实践。

  • 标签: 翻译法 初中英语写作运用 实践研究
  • 简介:摘要:随着经济全球一体化发展,我国国际地位不断提升和稳固,对外交流工作频繁,翻译人才需求与日俱增。然而,翻译专业作为与市场联系紧密新兴学科,服务区域经济发展,构建高素质翻译人才培养模式依然处在探索阶段。本文从现代翻译产业与区域经济发展背景入手,对二者关联关系作出讨论,并以区域经济宏观视角及教学实践微观视角,对当前阶段翻译专业的人才培养模式进行分析,总结出翻译专业教学存在几个问题,并以区域经济发展需求导向为核心,提出针对性教学改革方案,以期助力我国翻译专业教学能够健康发展。

  • 标签: 区域经济发展 翻译专业 需求导向 教学改革
  • 简介:摘要:根据翻译专业课程理论与实践结合紧密特点、考虑翻译学习任务和需求以及翻译专业学生认知学习阶段,结合国家对翻译人才培养诉求,现阶段迫切需要案例教学法引入,也必然需要持续推进翻译专业课程案例库建设。本文以相关领域案例教学及案例库建设和应用理论和方法为参照,探讨翻译专业课程案例库建设431模式,即“4性3路径和1目标”模式。

  • 标签: 翻译专业 课程案例库 431模式研究
  • 简介:【摘 要】翻译教学及教学研究不仅对译学建构和其学术地位的确立具有特别重要意义, 也是英语教学中重要组成部分。但由于没有统一配套教材,翻译课教什么?怎样教?翻译教师在教学方法上是仁者见仁,智者见智。本文从翻译理论讲解必要性、中文为母语学生在翻译实践中遇到常见问题及相应翻译授课内容论述了在翻译教学中怎样培养和提高学生翻译水平,以期对学生翻译水平提高有所帮助。

  • 标签: 翻译教学 翻译理论 常见问题 技能与实践
  • 简介:摘要:本文首先介绍了科技翻译定义,总结了科技翻译特点,就科技翻译在科技情报工作中地位和作用作一探讨,总结了科技翻译在科技情报工作中作用。

  • 标签: 信息技术 科技翻译 科技情报
  • 简介:摘要:耿济之是我国近代著名俄苏文学翻译家,生前翻译了百余部作品,为后代留下了宝贵精神财富。本文通过对追溯翻译生平经历,总结其翻译特点,将对翻译研究融入到时代语境中。本研究旨在弥补当下对于翻译家耿济之研究不足,并为研究我国近代文学翻译思想提供参考和借鉴。

  • 标签: 耿济之 翻译思想 俄苏文学翻译家
  • 简介:摘要 随着混合动力技术在轨道交通行业中越来越广泛应用,对于混合动力机车(或动车组)名称英文翻译也进入译者和相关专业人员讨论范畴。本文中,笔者对于几种备选用词方案进行了介绍和分析,并对于混合动力机车(或动车组)英文翻译方式进行了探讨。

  • 标签: 混合动力 机车 动车组
  • 简介:摘要:当前汉语歌词英译仍然是翻译界亟待开发领域。赵彦春先生长期致力于中国文化翻译事业,同时在歌词英译方面做出了巨大贡献。歌词具有一定美学特征,因此本文选取了赵彦春英译《传奇》、《菊花台》和《父亲草原母亲河》三首歌词,从刘宓庆翻译美学角度对译本审美再现进行了分析。希望能够对歌词英译理论研究与实践提供一些参考价值,助力于中国文化传播。

  • 标签: 翻译美学 审美再现 汉语歌词 翻译
  • 作者: 关娇
  • 学科:
  • 创建时间:2022-06-17
  • 出处:《教育学》 2022年第1期
  • 机构:(沈阳城市建设学院 外语与通识教研部,辽宁 沈阳 110167)
  • 简介:摘要:本文是以一种以实践为导向、以学生为中心、培养职业化翻译人才教学模式,探讨如何在民办高校将计算机辅助翻译技术与传统翻译教学相结合。该教学模式不仅可以提高学生翻译实践能力, 还可以锻炼学生协作翻译能力,调动学生积极性,鼓励学生承接社会上翻译项目,将所学付诸于实践,从而产生一定社会效益和经济效益。

  • 标签: 民办高校 教学模式 教学模式
  • 简介:摘要:随着全球经济快速发展以及我国“一带一路”政策实施,我国加大了深化改革开放工作力度。同时随着互联网技术发展,跨境电商成为了国际贸易重要途径。跨境电商做为一种全新经济发展形势,其从本质上同传统商业运作模式有着显著差别,有效推动了我国社会经济再增长。在这种背景下,英语商务翻译也成为了跨境电商工作中重点内容。商务英语是一门涉及范围较为宽泛学科,主要分为商务英语翻译、商务英语写作、商务英语阅读以及英语谈判等主要几个内容,且每个内容都会直接影响到跨境电商发展。基于此,必须要注重商务化语言转换,相关从业人员必须要提升自身专业水平,熟练掌握相关翻译技巧,保证商务活动顺利开展。本文基于跨境电商背景,针对商务英语翻译技巧进行探究,以此来为相关从业人员给予参考依据。

  • 标签: 跨境电商 商务英语 翻译技巧 基本内涵
  • 简介:摘要 随着中国经济不断发展,人们经济水平不断提升,我国与国外奢侈品交易数量日益频繁,人们对奢侈品广告翻译需求随之增加。本文将奢侈品广告翻译中存在语言美划分为音韵美、结构美、意义美、意象美、文化美五部分,并从这五个维度对英文奢侈品广告进行翻译,并对不同翻译文本进行对比分析,说明了翻译美学适用于奢侈品广告翻译可行性。

  • 标签: 翻译美学 奢侈品广告 广告翻译
  • 简介:摘要:翻译课程是英语专业核心课程,对提升学生跨文化交际与双语能力拥有鲜明促进作用。在社会进步与时代发展视域下,社会对英语翻译人才需求不断提高,越来越注重英语翻译人才“质”和“量”,要求现代院校能够紧密结合社会发展实际,提高英语翻译人才复合性、应用性及实践性。在理论研究层面上,翻译能力包含着“躯体”和“灵魂”,其中“躯体”主要指英语翻译行动能力,“灵魂”指翻译决断能力与思维能力,两者缺一不可。而英语翻译理论与实践课程是统筹翻译能力“躯体”“灵魂”重要课程,通过优化教学方法,能够切实发挥翻译理论与实践课程的人才培养价值,推动我国英语教育事业健康发展。

  • 标签: 英语翻译 实践课程 教学策略
  • 简介:摘要:在全球经济一体化发展进程中,对专业人才需求越来越大,特别是对专业翻译人才需求。大学是培养专业人才主要阵地,也是培养优秀翻译人才主要基地。在大学英语教学中,将英语听说读写能力进行了明确划分。但在实际翻译教学中,依然面临着诸多挑战。因此,怎样在大学英语翻译教学中强化学生英语应用能力是各高校重点思考问题。基于此,以下对新文科背景下大学英语翻译教学模式进行了探讨,以供参考。

  • 标签: 新文科 大学英语 翻译教学 模式研究